La mobilizacion de totes los deputats bretons pel prenom de Fañch a permés que s’elimine la restriccion dels caractèrs als de la lenga francesa

Lo president de l’Assemblada Nacionala francesa, Richard Ferrand, a anonciat que los registres civils permetrián los prenoms e los noms amb de signes distintius de las lengas minorizadas de l’estat.
 
Fin finala, Alaís —una drolleta tolosana nascuda en 2011—poirà registrar son prenom. Quand nasquèt, lo registre civil de Tolosa refusèt de l’inscriure amb l’argument que la letra í amb accent agut existís pas dins l’alfabet francés. Curiosament, aquel meteis registre civil aviá acceptat, abans, l’inscripcion d’una Anaís e d’un Loís.
 
Lo combat dels parents d’Alaís, e dels de qualques enfants sonats Jòrdi o Loís, se teniá en Occitània mentre qu’en Catalonha Nòrd i aviá agut de vertadièras batalhas legalas de certans parents que se batián per nomenar lors enfants Llívia, Lluís, Núria o Júlia. Un ciutadan catalan arribèt davant la cort europèa après dètz ans de lucha per poder nomenar son filh Martí.
 
 
Mobilizacion dels bretons pel petit Fañch
 
Mas lo cas mai conegut es lo del jove Fañch, nascut l’11 de mai de 2017 en Bretanha. Lo combat de sos parents per registrar aquel prenom del temps que las autoritats refusavan la letra ñ es vengut una revendicacion del pòble breton qu’es arribada, fin finala, a l’Assemblada Nacionala francesa. Totes los deputats bretons, comprés lo president de l’Assemblada, se son mobilizats fins al ponch de signar un decret que lèu l’aprovarà la ministra de la justícia francesa Nicole Belloubet.
 
 
Permission autrejada als sols signes del francés
 
Lo problèma qu’an patit totes aqueles enfants es que l’estat francés decidiguèt un jorn d’establir quals èran los sols signes diacritics autorizats. Los faguèt conéisser dins una circulara datada del 23 de julhet de 2014 que se publiquèt al Jornal Oficial. Los signes permeses èran solament los de la lenga francesa, es a dire à, â, ä, é, è, ê, ë, ï, î, ô, ö, ù, û, ü, ÿ, ç. Per tant, dempuèi lo 23 de julhet de 2014, l’estat francés autorizava pas de registrar de prenoms coma Jòrdi o Loís.
 
De fach, aquela fobia contra totas las lengas que sián pas lo francés es arribada a de situacions ridiculas, coma lo cas de Vilanòva de Magalona, quand un ciutadan depausèt una denóncia en justícia contra lo panèl en occitan e que lo tribunal li donèt rason. Lo motiu invocat èra que l’accent agut sus la ò del nom occitan de la vila pausava de problèmas “a la seguretat estradièra”.

[Poblejat dins http://www.jornalet.com]