Personal, plantilla o empleados son alternativas en español a la voz inglesa staff, tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas.

En los medios de comunicación es frecuente encontrar frases como «La NBA endurece el protocolo sanitario y castigará a jugadores y staff que no lleven la mascarilla bien puesta», «El exfutbolista podría formar parte del staff del entrenador italiano en su vuelta al Real Madrid» o «El reconocido festival ofrecerá gratis vacunas contra la COVID-19 a todos los artistas y staff».

Sin embargo, para referirse al ‘conjunto de los trabajadores fijos de un organismo o empresa’, la Academia recomienda emplear las variantes españolas mencionadas.

Así pues, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «La NBA endurece el protocolo sanitario y castigará a jugadores y empleados que no lleven la mascarilla bien puesta», «El exfutbolista podría formar parte de la plantilla del entrenador italiano en su vuelta al Real Madrid» y «El reconocido festival ofrecerá gratis vacunas contra la COVID-19 a todos los artistas y al personal».

Si se opta por usar la voz inglesa, lo adecuado es destacar staff con cursiva, o entre comillas si no se dispone de este tipo de letra, por tratarse de un extranjerismo.

 

 

[Foto: archvio EFE/Alejandro García – fuente: http://www.fundeu.es]