Archives des articles tagués Direitos

Els francesos proclamen «liberté, égalité, fraternité», però contra el català i totes les llengües del seu estat que ells consideren inferiors. Ja porten anys fent-ho i perseveren en la ignomínia.

Escrit per David Garrido

Finalment, el Tribunal Administratiu de Montpeller s’ha pronunciat. Estava cantat: el català fait chier! (a la merda!). Vegeu: els consells municipals (ep! Que dir «ajuntament» és una espanyolada) de Banys i Palaldà (Vallespir), Elna (Rosselló), Portvendres (Rosselló), Sant Andreu de Sureda (Rosselló) i Tarerac (Conflent) havien modificat llurs reglaments per tal de permetre l’ús del català als plens municipals. Això sí, que «són a França», sota la condició de traduir les intervencions al francès a qui no les entengui. Què has dit, parlar català en un ple municipal? El prefecte del departament (província) de Pyrénées-Orientales, un paio francesot natural de l’Alta França, a tocar Bèlgica, ha entrat en còlera. Ni drets humans (els drets lingüístics ho són) ni hòsties, «La langue de la République est le français» i punt. Denúncia i ―voilà!― sentència: muts i a la gàbia! Així és França, la seva République i la borbonalla que la precedí, de la qual Espanya és una potinera còpia, en borbonalla, de la qual encara no s’han desempallegat, i en república quan hi hagué.

El català ―vés què hi farem― els emprenya, a francesos i espanyols, i uns i altres perseveren a anorrear-lo. A França, ja veieu, no permeten l’ús institucional, que consideren ―ai Senyor!― un ultratge a la seva République. A Espanya l’espanyolada és igual, però dissimulen alguna cosa, allò de la cooficialitat arrencada als redactors de la Constitució neofranquista de 1978, però que, entre lleis, decrets i normatives impositives de l’espanyol, s’aigualeix, quan no directament es desfà com un terrosset de sucre en una tassa de cafè.

Rodrigue Furcy, un francesot de l’Alta França, és el prefecte a qui li molesta que als consells municipals de la Catalunya Nord es parli en català. França és així, amb paios d’aquesta mena, funcionaris sense escrúpols que detesten que els catalans del nord siguin catalans.

França ha venut la seva Revolució com una fita històrica inigualable, la França de la Déclaration des Droits de l’Homme et du Citoyen (més del citoyen, del citoyen francesot, és clar, que de l’home), i així és estudiada als llibres de text de les escoles, a França i també a Espanya. Una Déclaration redactada en francès i per als francesos, que obvia el dret de les nacions i de les llengües sota el jou de la borbonalla parisenca després reconvertida en République. França, en definitiva, és París i la resta poc importa. Espanya la intentà imitar, però Madrid, al bell mig de la Meseta carpetovetònica, què us diré?, mai no ha tingut glamour.

El cas del català als plens s’ha dirimit al Tribunal Administratiu de Montpeller. El resultat estava cantat: muts i a la gàbia! A França no li agrada que els catalans parlem català, que els bascos parlen basc, que els occitans parlen occità, que els arpitans parlen arpità, que els breton parlen bretó, que els alsacians parlen alsacià, que els corsos parlen cors, que els neerlandesos parlen neerlandès, que els…

L’ocupació francesa de la Catalunya Nord, una anomalia històrica

La Catalunya Nord, o sia, l’ocupació de les terres septentrionals de la nació catalana situades al nord de l’Albera, és una anomalia històrica. Catalunya «francesa», en definitiva, perquè els sapastres espanyols que negociaren el Tractat dels Pirineus (1659) no tenien ni idea de Catalunya. França hagués cedit gustosament la Catalunya Nord a canvi d’algunes places a Flandes, Hainaut i Luxemburg, però… Bé, espanyols! Els importava un rave Catalunya. Avui dia, en certa manera, és igual, però han passat els anys, els segles, i la creuen de la seva propietat. Quan Lluís XIII morí (1643), el rei proclamat pels catalans en 1641, el seu successor Lluís XIV estava per una altra cosa. A més a més, els espanyols ―ai els espanyols, sempre tan rematadament trompellots en política exterior!― gosaren immiscir-se en la guerra entre francesos i neerlandesos (1672-1678) i acabaren esquilats. Espanya s’alià amb els Països Baixos, l’enemic declarat ―i protestant― d’Espanya durant més d’un segle (s’havien independitzat, precisament, d’Espanya) contra França. Lluís XIV, millor dit, el seu primer ministre Giulio Raimondo Mazzarino, no veié cap possibilitat de bescanviar els comtats catalans annexionats per places a Flandes i, comptat i debatut, ja que ens toca carregar amb els catalans del nord, doncs ara toca francesitzar-los.

França ha venut la seva Revolució com una fita històrica inigualable, la França de la « Déclaration des Droits de l’Homme et du Citoyen ». Una « Déclaration » redactada en francès i per als francesos, que obvia el dret de les nacions i de les llengües sota el jou de la borbonalla parisenca després reconvertida en « République ».

Mazzarino era italià, però fou fitxat pel cardenal Richelieu, l’home fort de França durant el regnat de Lluís XIII, a qui succeí com a cap del govern durant la regència de la reina mare Anna d’Àustria. Lluís XIV accedí a la corona amb tan solament cinc anys d’edat. Mazzarino fou qui insistí a restablir la frontera ancestral ―la que ell considerava de temps immemorials― que separava «les Gàl·lies de les Espanyes» (article 42 del Tractat dels Pirineus) muntanya a muntanya. Així que, amb la connivència espanyola (ai Espanya!), sota el govern de Luis Méndez de Haro, desballestaren la Cerdanya, aberració concertada a la Conferència de Ceret (22 de març de 1660) i que fou ratificada a Llívia, el 12 de novembre de 1660: més d’una trentena de pobles cerdans, els de la Vall de Querol i els que limitaven amb el Conflent, foren lliurats a França.

La Catalunya Nord, o sia, l’ocupació de les terres septentrionals de la nació catalana situades al nord de l’Albera, és una anomalia històrica. Catalunya «francesa», en definitiva, perquè els sapastres espanyols que negociaren el Tractat dels Pirineus (1659) no tenien ni idea de Catalunya. A la imatge, recreació de la trobada de Lluís XIV de França i Felip IV de Castella amb motiu del tractat, pintada per Jacques Laumosnier.

 

[Font: http://www.eltemps.cat]

 

 

Cuando, en 1968, el compositor húngaro György Ligeti se enteró de que el cineasta Stanley Kubrick había incorporado sin su autorización una parte considerable de su música a la banda sonora de la película 2001 Odisea del Espacio, no armó el escándalo que ese hecho habría suscitado, normalmente, en el mundo occidental. Para ese entonces ciudadano austríaco, Ligeti simplemente se querelló contra Kubrick por daños y perjuicios exigiendo una reparación monetaria que ascendía a la suma de un dólar.

Audiencia universal

György Ligeti                 (1923 – 2006)

Proveniente de una familia judía que había sufrido los rigores del nazismo –de los que solo se salvó la madre–, y él mismo, hijo de una sociedad totalitaria, Ligeti consideró que Kubrick solo había incurrido en la indelicadeza de no haber solicitado su autorización, aunque, como es obvio, el cineasta tampoco había pagado los correspondientes derechos. Pero fue una sabia manera de enfrentar la situación pues al poco tiempo del estreno de 2001… vio cómo su música recorría el mundo entero, gracias, precisamente, a esa acción desprolija.

Suma y sigue
Kubrick perdió el litigio y pagó el dólar, suponemos, porque en dos de sus siguientes cinco films recurrió nuevamente a Ligeti para crear la banda sonora de las películas El Resplandor, de 1980, y finalmente, de Eyes Wide Shut, su última entrega, de 1999. Suponemos, también, que esta vez sí pagó los derechos.

Timbre y « masa sonora »
La música de Ligeti –al menos a partir de los años sesenta– está signada por un virtual abandono de la armonía, el ritmo y la melodía (ni más ni menos), para centrarse en el timbre y conseguir con ello lo que llamaba la formación de una « masa sonora ». Justa expresión de esta idea es su obra Atmosphères, parte de la cual se usó en 2001…, junto con su Requiem (que acompaña el descubrimiento del monolito) y la obra a capella para 16 voces, Lux Aeterna. La locura del personaje central de El Resplandor obtiene un cabal apoyo con la obra para orquesta, Lontano, de 1967.

Música Ricercata
No es para nada fácil tararear la obra de Ligeti, por cierto. Aquí no hay tonadillas. Si bien, se puede intentar reconocer un par de notas en algunos de los movimientos que integran su obra para piano, de 1953, Musica Ricercata, conjunto de once piezas censurado por las autoridades húngaras de su tiempo por « decadente ». (Ricercare = buscar; composición instrumental propia de los siglos XVI y XVII).
El primer movimiento está construido sobre dos notas, el segundo sobre tres y así hasta el último, construido sobre doce.Segundo movimiento –mestorigido e cerimoniale
Es el que Kubrick incorporó en Eyes Wide Shut. Las tres notas a las que el compositor echa mano son: mi sostenido, fa sostenido y sol. Pero el sol hace su entrada casi en la mitad de la pieza, en 1:43, atacado vigorosamente, y luego accelerando hasta « tremolar » mientras la mano izquierda retoma el motivo inicial de las dos notas en octavas (2:04). El movimiento termina presionando solo la nota sol, rittardando, hasta que se desvanece.
Puede parecer algo monótono. Pero consigue una atmósfera. Y de eso se trata, reclamaría Ligeti.
La versión es del pianista español, Vicente Uñón.

 

 

[Fuente: http://www.labellezaescuchar.com]

A escrita d’Os Sertões valeu-se de teorias raciais datadas, que no entanto são desconstruídas pelo próprio autor, à medida que atritam com o real. A cultura do cancelamento cortará esse pescoço? Ou admitirá o lugar da humana contradição?

Escrito por Cristiane Costa e Rafaela Gama

Mesmo que intimamente buscassem ser eternizados por suas obras, no passado era comum os escritores exibirem na mesa de trabalho um memento mori, um crânio humano que silenciosamente alertava: a mais indesejada das visitas não poupa ninguém, nem mesmo aqueles que vaidosamente ostentam o título de imortal. Em 1909, quando Euclides da Cunha foi alvejado pelo jovem amante de sua mulher, a relíquia macabra já tinha migrado da mesa dos artistas para a dos cientistas, que buscavam nos crânios respostas para a superioridade de determinados indivíduos, raças e grupos étnicos.

Com base em estudos antropométricos, a craniologia estudava as diferenças de forma, tamanho e proporções das cabeças, relacionados pela frenologia com o caráter, os traços psicológicos e a capacidade mental dos seres humanos, estabelecendo critérios arbitrários para supostamente comprovar a superioridade de uma raça sobre a outra e mesmo do sexo masculino sobre o feminino. Já a estigmatografia “começou como um método geográfico”, explica Euclides da Cunha na Caderneta de Campo que levou para a Guerra de Canudos, “passou a um mais particular, o da cor da pele” e acabou chegando à anatomia humana, dividindo as raças humanas entre meso, braqui e dólico, assim como prognatas e ortognatas, a partir do padrão da face e da protuberância da mandíbula (CUNHA, 2009, p. 300). Assim, os dolicocéfalos (cabeças alongadas) seriam superiores aos braquicéfalos (cabeças chatas), como os que Euclides encontrou no sertão, criados a partir de “um molde único” (CUNHA, 2018a, p. 199).

A bem da verdade, Euclides pouco usou dessas anotações em Os Sertões. “Faltaram-nos, do mesmo passo, tempo e competência para nos enredarmos em fantasias psíquico-geométricas, que hoje se exageram num quase materialismo filosófico, medindo o ângulo facial, ou traçando a norma verticalis dos jagunços”, afirmou no livro (CUNHA, 2018a, p. 204), num dos dois únicos trechos em que o autor faz alusão direta aos pilares do racismo científico: a frenologia.

Antes que Wilhelm Röntgen descobrisse o Raio-X, em 1895, o mundo científico vivia uma verdadeira obsessão por ossadas, crânios e cérebros, criando instrumentos de medição para comprovar uma suposta “pirâmide das inteligências” (STAUM, 2003, p. 111) das raças humanas. “Há mais semelhança entre certos negros com os grandes macacos do que com os europeus” (TIEDEMANN, 1836), garantiu o professor de anatomia e psicologia alemão, Friedrich Tiedemman, em 1836, apenas duas décadas antes de Charles Darwin publicar A origem das espécies, mudando para sempre essa concepção.

Cabeças decepadas de “nações bárbaras” eram as mais cobiçadas pelos cientistas europeus. Na mesma época que seu colega alemão apresentou o artigo “Sobre o cérebro do negro, comparado com o do europeu e com o do orangotango” na Royal Society de Londres, o anatomista Pierre-Alexandre-Marie Dumorier orgulhosamente abriu ao público seu museu frenológico particular, com uma invejável coleção de 300 crânios vindos de todas as partes do mundo, disputando com o Musée Dupuytren – criado por outro anatomista, Guillaume Dupuytren, que se orgulhava de ter sido médico de Napoleão Bonaparte – o título de mais popular gabinete de curiosidades mórbidas de Paris (SAINSBURY, 2022).

É um momento em que meras impressões e preconceitos, já presentes na Bíblia e, antes mesmo, nos textos do grego Aristóteles (STAUM, 2003, p. 83), arvoram-se de ciência e geram uma teoria racial que se ramificará por disciplinas acadêmicas, como a geografia, a antropologia e a etnografia. Embora já fosse usado anteriormente, o termo raça aplicado aos seres humanos será introduzido na literatura científica no início do século XIX, pelo naturalista e pai da anatomia comparada, Georges Cuvier (SCHWARCZ, 1993). Onde havia diversidade, lia-se hierarquia. Assim, diferenças físicas aleatórias passam a ser usadas para determinar o lugar de cada grupo étnico na escala evolutiva. Com isso, o racismo científico oferecia uma justificativa para o empobrecimento dos povos subjugados causado pela escravidão, pelo colonialismo e pelo imperialismo, culpando as próprias vítimas.

O próprio Euclides da Cunha seria vítima do frenesi frenológico. Pesando exatos 1.515 gramas, o cérebro do autor de Os Sertões foi retirado do crânio e examinado pelo médico legista, além de escritor e crítico literário, Afrânio Peixoto, que acabaria por sucedê-lo na cadeira número 7 da Academia Brasileira de Letras. Sem lirismo, assim o descreveu: “A calote resistente, meninges duras, pouco aderentes, apresentando-se bastante desenvolvidas as granulações de Pachione. Placas leitosas de leptomeningite. Ligeiro edema nas imediações das circunvoluções rolândicas” (RISSATO, 2020).

Quase uma década depois da necrópsia, em 3 de junho de 1918, o cérebro do escritor foi transferido a pedido do médico Edgard Roquette-Pinto para a Seção de Antropologia e Etnografia do Museu Nacional, que viria a dirigir. Embora mais tarde defendesse uma forma de antropologia que, tendo enveredado em “atalhos mais felizes”, já “não se limita mais a medir crânios e a calcular ‘índices’ discutíveis, na esperança de poder separar as ‘raças superiores’ das ‘raças inferiores’” (ROQUETTE-PINTO apud SANTOS, 1998, n.p), também buscou algum sinal de superioridade intelectual nas circunvoluções e sulcos cerebrais do escritor que tanto admirava, assim como na Europa se fez com outros encéfalos ilustres, como o de Napoleão Bonaparte e o de Giuseppe Garibaldi (SCHWARCZ, 1993, p. 40). “O cérebro de Euclides da Cunha que está no Museu Nacional é realmente notável pela riqueza e pela complexidade das circunvoluções, mormente na zona rolandica que governa as faculdades de expressão”, garantiu.

Até há pouco não tinham os cientistas encontrado meio seguro para distinguir o cérebro de um gênio do cérebro de um cretino. Sabia-se de há muito que o cérebro do homem inteligente em geral é maior, é mais pesado, tem o córtex cinzento mais rico e sobretudo possui circunvoluções mais compridas. O cérebro do cretino em geral é pequeno, pesa pouco, tem pouca massa cinzenta e circunvoluções mais simples (ROQUETTE-PINTO apud SANTOS, 1998, n.p).

A virada profissional que Roquette-Pinto fez da medicina legal para a antropologia e a etnografia não era rara entre o final do século XIX e início do XX, e pode ser percebida no currículo de outros diretores do Museu Nacional, como os médicos Batista de Lacerda, que criou o primeiro curso de Antropologia do Brasil com ênfase em “conhecimentos anatômico fisiológicos”, e Ladislau Netto, que esteve à frente da mesma instituição por quase 20 anos, mais exatamente entre 1874 e 1893, lançando as bases deste campo acadêmico no país (SANTOS, 2019). O mesmo aconteceu com Nina Rodrigues, que, além de médico legista e antropólogo, seria lembrado como um pioneiro da psiquiatria e responsável por abrir o crânio do líder de Canudos, Antonio Conselheiro. Em comum entre áreas tão diferentes, havia a valorização dos estudos de Anatomia, chave encontrada pelas disciplinas nascentes para explicar as diferenças entre seres humanos e que, em última análise, levaria à antropologia criminal do médico italiano Cesare Lombroso.

A segunda metade do século XIX marcou o apogeu da craniologia e da frenologia como práticas científicas que, entre outros pontos, pretendiam explicar diferenças étnicas e de gênero em termos de grau de inteligência; além de aptidão para atividades específicas, saúde física e mental e até mesmo a personalidade dos indivíduos (GOULD, 1991; SPENCER, 1997). A frenologia pautava-se no estudo detalhado das características cranianas e das circunvoluções cerebrais dos indivíduos. Essa prática notabilizou-se pela análise de cérebros de indivíduos considerados ‘geniais’, possuidores de ‘dons naturais’, e de pessoas com comportamento tido como desviante (prostitutas, assassinos, homossexuais etc.) (SÁ et al., 2008, p. 199).

No incêndio que consumiu o prédio do Museu Nacional, em 2018, exatos 200 anos após sua fundação, perdeu-se para sempre o recibo de entrada do cérebro de Euclides em junho de 1918 (SANTOS, 2018). Embebida em formol, durante décadas a peça anatômica registrada com o número 11.414 integrou a enorme coleção de antropologia física em que constavam ainda ossadas retiradas de sítios arqueológicos como os de Lagoa Santa, e o crânio mais famoso de todos, o de uma hominídea batizada de Luzia, com mais de 11 mil anos (SANTOS; SILVA, 2006). Hoje, o cérebro do escritor está preservado numa espécie de tumba na Casa Euclides da Cunha, na cidade de Cantagalo, na região serrana do estado do Rio de Janeiro, onde nasceu. O resto do corpo foi trasladado na década de 1980 para São José do Rio Pardo, cidade paulista que guarda numa redoma a pequena cabana de madeira e zinco onde ele trabalhou por três anos.

O culto ao célebre autor de Os Sertões está em toda parte nestas cidades, seu nome eternizado nas avenidas, pontes, escolas, a ponto de Santa Rita do Rio Negro, distrito onde nasceu, ter passado a se chamar Euclidelândia. Já a maioria dos crânios e cérebros anônimos da preciosa coleção de antropologia física de Roquette-Pinto se perdeu no incêndio do Museu Nacional. Ossada mais antiga encontrada no Brasil, Luzia foi uma das poucas exceções e pôde ser parcialmente recuperada.

Assim como o cérebro de Euclides da Cunha, a cabeça de um homem que se supunha ser Antonio Vicente Mendes Maciel, o Antonio Conselheiro,foi estudada detalhadamente pelos cientistas (VILLA, 1995). Decepada pelos soldados que tomaram Canudos de um corpo já em processo de decomposição, foi examinada no dia 4 de novembro de 1897 pelo médico Nina Rodrigues em busca de sinais, não de genialidade, mas de problemas mentais. Já não era apenas, como aconteceu com a cabeça de Tiradentes, em 1792, ou mesmo a de Zumbi dos Palmares, quase um século antes, em 1695, apenas um troféu, uma punição ou um alerta para os insubordinados. Era um objeto de interesse científico. “Trouxeram depois para o litoral, onde deliravam multidões em festa, aquele crânio. Que a ciência dissesse a última palavra. Ali estavam, no relevo de circunvoluções expressivas, as linhas essenciais do crime e da loucura…”, descreveu Euclides da Cunha em Os Sertões, sem imaginar que quase 12 anos depois teria suas próprias circunvoluções expressivas estudadas (CUNHA, 2018a, p. 780).

Era tal o potencial gerado pela cabeça decepada no imaginário da imprensa que alguns jornalistas recorreram à ficção para desvendá-lo. Em uma crônica para o jornal carioca, um autor anônimo combina craniometria e espiritismo, dois discursos em voga entre os círculos letrados cariocas, ao invocar o espírito de Paul Broca, médico criminalista francês e um dos maiores proponentes da antropometria e craniometria. Mobilizando o léxico kardecista, o cronista pede a um amigo médium para entrar em contato com o espírito de Broca a fim de que este realizasse, enfim, o exame do crânio de Antônio Maciel (FRAGA, 2021, p. 50).

Apesar da ansiedade com que era esperado, o resultado foi publicado apenas na França, no ano seguinte, no artigo “Épidémie de folie religieuse au Brésil”, e só quatro décadas depois aqui. Veredito: “nenhuma anomalia que denunciasse traços de degenerescência” (NINA RODRIGUES, 1939, p. 89). Ao contrário do cérebro de Euclides, que só pesava 50 gramas a maisa cabeça decepada de Antonio Conselheiro se perdeu num incêndio, junto com outras “peças anatômicas” da coleção Nina Rodrigues, em 1905.

Ao buscar no crânio de Antônio Conselheiro as provas da degeneração racial que o tornaria predisposto à loucura, Nina Rodrigues não as encontrou. Era o fracasso da aproximação materialista da psique humana; um sintoma da mudança que começava a acontecer no campo da antropologia e da psicologia no Brasil, e que já estava em curso na Europa: a morte (após uma breve vida) da craniometria de Broca; assim como da frenologia e da antropologia criminal de Lombroso (FRAGA, 2021, p. 56).

Recorte do jornal Correio da Bahia de 23/11/1897

A decapitação de Antonio Conselheiro aconteceu no mesmo ano em que centenas, talvez milhares, de cabeças tombaram na Guerra de Canudos, em cenas sangrentas de degola de prisioneiros, entre eles velhos, mulheres e crianças, que respingaram na imagem do Exército brasileiro. Era de se esperar derramamento de sangue, uma vez que um dos líderes militares, o coronel Moreira César, carregava a alcunha de Corta-Cabeças por sua violenta atuação na Revolução Federalista, no Sul do país. Mas a “gravata vermelha” não chegou a ser aplicada diretamente por ele na Bahia. Moreira César morreu atingido pelos jagunços, sua tropa fugiu e seu corpo nunca foi recuperado. Outros militares que acompanharam a terceira expedição tiveram as cabeças cortadas e empaladas, numa das cenas mais macabras descritas em Os Sertões. “Concluídas as pesquisas nos arredores, e recolhidas as armas e munições de guerra, os jagunços reuniram os cadáveres que jaziam esparsos em vários pontos. Decapitaram-nos. Queimaram os corpos. Alinharam depois, nas duas bordas da estrada, as cabeças, regularmente espaçadas, fronteando-se, faces volvidas para o caminho”, descreveu Euclides da Cunha (2018a, p. 492).

Cabeças cortadas literal e metaforicamente

Resquício de tempos bárbaros ou obsessão de uma ciência que considerava ser possível julgar as pessoas por seus traços fisionômicos e pela análise superficial da morfologia cerebral, a prática de cortar cabeças chegou modificada aos nossos dias. Metaforizada pelo que se convencionou chamar de cultura do cancelamento (SAINT LOUIS, 2021), hoje atinge tanto celebridades que ganharam fama a partir das redes sociais quanto escritores solidamente incrustados no cânone, a exemplo de Euclides da Cunha, Monteiro Lobato, Oswald de Andrade, Graciliano Ramos e Jorge Amado, e também de contemporâneos, como J.K. Rowling. Uma onda de questionamentos com base em teorias decoloniais e identitárias transformou grandes clássicos da literatura e das ciências sociais em monumentos tão passíveis de serem profanados quanto as estátuas em homenagem aos bandeirantes. Não por acaso, pintado como herói e anti-herói de Os Sertões, que ora louva sua índole aventureira ora critica sua violência contra os indígenas e quilombolas de Palmares. “o empreiteiro predileto das grandes hecatombes” foi retratado por Euclides da Cunha com uma ambivalência que já não encontra espaço nos dias de hoje (FERRETTI, 2009).

Nem mesmo a obra-prima de Euclides da Cunha conseguiu sobreviver sem arranhões a uma onda de releituras, profundamente influenciadas pela critical race theory (DELGADO; STEFANCIC, 2017)que não fecham os olhos a seus erros interpretativos e equívocos conceituais, como os das gerações anteriores. No entanto, por mais que seja esperado que novas leituras críticas sejam feitas a uma obra tão fundamental, seria justo pichar Os Sertões como um livro racista e seu autor como um supremacista, com base em trechos e palavras descontextualizados, sem levar em conta que seu cancelamento desqualificaria não só Os Sertões mas praticamente toda a literatura e produção intelectual do passado?

A leitura anacrônica desses autores com os olhos de hoje traz um risco que não pode ser menosprezado: apagar as virtudes literárias de suas obras, e, no caso de Os Sertões, seu papel fundamental na denúncia de um modelo autoritário de ordem e progresso que se repete no Brasil, a cada vez que uma operação policial ou militar invade as favelas, vistas, como Canudos, como “o homízio de famigerados facínoras” (CUNHA, 2018a, p. 302).

Para matizar as acusações de que Euclides seria um autor racista, há uma série de textos esparsos com referências a seu apoio à luta abolicionista e elogios a intelectuais negros, como Castro Alves e André Rebouças. Como, por exemplo, alguns dos seus primeiros textos poéticos e em prosa como: “Cenas da escravidão” de 1884 e um poema de cinco quartetos, sem título, publicado no Diário Popular (SP), meses antes da abolição da escravatura, dedicado a Manoel Pinto de Souza Dantas, presidente do Conselho de Ministros do Império que deu grande impulso ao abolicionismo; o artigo “A raça negra e a Guarda Negra”, publicado na coluna “Atos e Palavras”, de A Província de S.Paulo, em 12/ 1/ 1889, sob o pseudônimo Proudhon; “Resposta à Confederação Abolicionista”, publicado no jornal carioca Democracia, em 10 e 12/ 5/ 1890, em parceria com Saturnino Nicolau Cardoso e Thomaz Cavalcanti de Albuquerque; o artigo “Amanhã”, também publicado no Democracia, em 12/ 5/ 1890; “Antes dos Versos”, prefácio a Poemas e Canções (1908) de Vicente de Carvalho; e a famosa conferência “Castro Alves e seu tempo”, proferida no Grêmio XI de Agosto, da Faculdade de Direito de São Paulo, em 2/ 12/ 1907 (CUNHA, 2018b).

Embora ele mesmo se definisse como um mestiço de grego, celta e tapuia (FREYRE, 1944), é inegável que trechos e palavras supremacistas efetivamente estão impressos há mais de um século nas páginas de Os Sertões, ecoando uma época em que se podia defender em alto e bom som a existência de raças superiores e inferiores. É impossível não ferirem a sensibilidade contemporânea frases como “a mistura de raças mui diversas é, na maioria dos casos, prejudicial. Ante as conclusões do evolucionismo, ainda quando reaja sobre o produto o influxo de uma raça superior, despontam vivíssimos estigmas da inferior. A mestiçagem extremada é um retrocesso” (CUNHA, 2018a, p. 199). Ou mesmo que não tenham calado fundo a intelectuais de pele escura com quem Euclides da Cunha conviveu intimamente, como Teodoro Sampaio, uma das fontes de Os Sertões, Domício da Gama, André Rebouças e Machado de Assis, a classificação dos mestiços como “impuros” que, mesmo quando capazes “das grandes generalizações ou de associar as mais complexas relações abstratas, todo esse vigor mental repousa (salvante os casos excepcionais cujo destaque justifica o conceito) sobre uma moralidade rudimentar, em que se pressente o automatismo impulsivo das raças inferiores” (CUNHA, 2018a, p. 200).

A ameaça de cancelamento de escritores por legiões de leitores insatisfeitos com sua posição política ou identitária é relativamente recente, mas o desconforto com a abordagem racial de Euclides não começou hoje. O processo de elevação de Os Sertões ao patamar de monumento literário se deu graças ao silenciamento da crítica aos equívocos de sua visão racializada dos problemas sociais brasileiros, como já foi apontado por Luiz Costa Lima (1997, p. 187). “Euclides precisa ser lido não como mito; porém, como o escritor que mais intensamente procurou pensar seu país. O preço pago por não o fazermos está em, sem o seu carisma, repetirmos suas falhas” (COSTA LIMA, 1997, p. 187).

Passar por cima da supremacia racial afirmada por Euclides, sob o pressuposto de que era a ideia do tempo, é um dado correto de que, no entanto, se extrai uma consequência infame. Por que digo infame? Porque demonstra nossa extrema carência de pensar, o que nos leva a não perceber que continuamos racistas, embora na aparência assim já não se dê. Sim, é certo que a teoria das raças como possuidora de estoques diferenciados provinha da Europa e aqui simplesmente se aclimatava, justificando o branco patriarcal, latifundiário e monocultor. Mas passar batido sobre ela, antes acentuando Os Sertões como um livro vingador do sertanejo, leva a que não se veja que nossa sociedade continua racista, por sua prática cotidiana, ainda que não pelas palavras explícitas. Literalmente não somos racistas para o que sejamos por nossa prática social (COSTA LIMA apud AUTOR, ano).

E fato, Euclides vai propor a mistura de raças como a “rocha viva” da identidade nacional, com a sintomática exclusão do negro. Mas só após ser ressignificada por Gilberto Freyre, na década de 30, a miscigenação efetivamente vai ganhar um valor positivo, num processo que será capitalizado pelo Estado Novo, erguendo o mito da Democracia Racial brasileira.

Já a partir desse momento, as mazelas por que passavam os povos supostamente inferiores passam a ser explicadas por questões como a fome, a falta de instrução, a falta de estrutura familiar e a insalubridade em que eles viviam, entre outros aspectos. Explicações como a de Euclides da Cunha não seriam mais hegemônicas nos meios acadêmicos. Ora, é exatamente nesse momento que, segundo Regina Abreu, em O enigma de Os sertões, o movimento euclidiano começa a ganhar força, recebendo subvenções do estado de São Paulo e a contribuição de intelectuais renomados, como Gilberto Freyre, José Lins do Rego, Plínio Salgado, Lúcia Miguel Pereira, entre outros. O movimento de monumentalização de Euclides da Cunha estava, finalmente, rendendo frutos e conquistando reconhecimento nacional. No entanto, se esses intelectuais pretendiam realmente “santificar” o escritor, nada mais inapropriado do que ressaltar suas características evolucionistas nessa época. Esse lado do escritor pode ter passado, então, a ser silenciado pelos intelectuais. Finalmente, após 70 anos de silêncio, essa memória, de fato, passou a não existir mais. Este é mais um dos chamados silêncios eloquentes, que geralmente acontecem quando, intencionalmente, algumas coisas, no caso de Euclides, sua identidade com o pensamento evolucionista spenceriano da época, passam a ser esquecidas em benefício de outras, que passam a ser ressaltadas (SOUZA; GALVÃO, 2007, p. 183).

O próprio Gilberto Freyre elogia Euclides fazendo uma série de “poréns” àquele que chama de mestre. “Na descrição dos sertões, o cientista erraria em detalhes de geografia, de geologia, de botânica, de antropologia; o sociólogo, em pormenores de explicação e de diagnóstico sociais do povo sertanejo”, reconhece, criticando duramente o autor a quem dedicaria os estudos “Atualidade de Euclides da Cunha” e “Euclides da Cunha, revelador da realidade brasileira” (FREYRE, 1939). Porém, “para o redimir dos erros de técnica, havia em Euclides da Cunha o poeta, o profeta, o artista cheio de intuições geniais” (FREYRE, 1939, p. 11).

Em mesa-redonda realizada em 1986, Antonio Houaiss questiona a validade de se exigir do autor de Os Sertões mais do que ele poderia dar, sem levar em conta o contexto histórico em que viveu. “Frequentemente, está-se querendo, em Euclides da Cunha, um tipo de conhecimento científico que a humanidade ainda não tinha, ao tempo em que ele escreveu o livro. De maneira que esse tipo de crítica me parece não apenas corrosiva, mas também intrinsecamente impossível! Ela não cabe, pelo simples fato de que o que se está querendo, é alguma coisa que as epistemes humanas ainda não haviam atingido” (HOUAISS apud GALVÃO, 2009a, p. 21).

Na mesma ocasião, Franklin de Oliveira, autor da clássica biografia intelectual de Euclides A espada e a letra, replica que já havia outras veredas interpretativas para as questões levantadas pelo autor de Os Sertões. Após a geração de Euclides e Nina Rodrigues, a antropologia física cairia em desuso no Brasil, substituída pela antropologia cultural. Se as teorias tomadas de empréstimo por Euclides da Cunha eram hegemônicas até a virada do século 20, vozes dissonantes como a dos médicos Manoel Bonfim e Juliano Moreira se fizeram ouvir logo no início do novo século.

A ciência já do final do século dezenove, começo do século vinte, não era toda a ciência reacionária a que ele se agarrou. Não era exclusivamente essa, de maneira que todos os autores que ele se abeberou fartamente sem nenhum critério, sem procurar discernir criticamente o que estava engolindo, formava essa ciência reacionária… E isso leva às afirmações e à maneira de encarar o problema de Canudos de forma errada” (OLIVEIRA apud GALVÃO, 2009a, p. 34).

Unívocos equívocos

Outro problema para os críticos apressados de Euclides da Cunha é que, por mais que seja um livro-monumento, Os Sertões não é monolítico. Para compreendê-lo, é importante “liberá-lo de uma visão unívoca, e muitas vezes equívoca”, como sugere Bernucci (1995, p. 18). Autor que exige, além de esforço, honestidade intelectual de seus analistas, seria injusto julgar Euclides da Cunha sem levar em conta suas contradições internas e das próprias teorias científicas que ditavam o debate intelectual de então, assim como as que resultaram de seu embate com a realidade empírica. Suas idas e vindas revelam “a dificuldade de tratar o objeto que se quer descrever, ou porque suas qualidades eram excessivamente díspares ou sua forma obstinada, ou porque os anseios do coração caminhavam em direção oposta ao intelecto” (BERNUCCI, 1995, p. 87).

A tarefa é especialmente difícil quando se trata de um escritor tão contraditório quanto Euclides, dono de um estilo tortuoso e de um raciocínio baseado em premissas que são gradualmente desconstruídas ao longo da experiência de campo e da própria escrita do livro. Não basta apenas usar aspas em suas palavras e frases, é preciso tentar entender o que efetivamente pensava, de onde tirou essas ideias, qual é o exato sentido dos conceitos que usou, com quais pensadores dialogava, qual era o contexto histórico em que vivia. E, principalmente: o que pode ter levado a que expressasse opiniões tão contraditórias?

Como se houvesse vários autores numa mesma obra, “é possível ver desde um Euclides republicano e positivista ferrenho, até o extremamente crítico ao regime político e à nacionalidade, passando por aquele desconfiado das leis de evolução que separavam o sertão do litoral brasileiro” (FRANCO NETO, 2015, p. 91). Quando se compara Os Sertões com outros livros, artigos e cartas do escritor, fica ainda mais claro que seu pensamento não é rígido e linear, mas um working in progress, seguindo um método de escritura que Leopoldo Bernucci denomina de aprendizagem: ao mesmo tempo que o autor escrevia, aderindo-se às teorias raciais da época, ele notava que na prática os sertanejos não se encaixavam nelas (BERNUCCI, 2008).

Seria incompreensível Euclides afirmar que o sertanejo era uma raça destruída pela história (como o faz na segunda parte de Os Sertões) e, posteriormente, criminalizar a ação do exército (como encerra na terceira parte). Seria incompreensível, caso se buscasse uma absoluta coerência no argumento de Euclides e não se abrisse à possibilidade das ambiguidades e das próprias autodesconstruções da sua escrita (SANTOS, 1998, p. 75).

Uma leitura reducionista não é capaz de dar conta do complexo pensamento do autor. “O problema é justamente este”, adverte Bernucci: “Muitos dos enunciados em Os Sertões não podem ser nem refutados nem assegurados, porque pela própria natureza de sua articulação discursiva não são passiveis de afirmação nem de negação” (BERNUCCI, 2008, p. 31-32). Um dos exemplos com que ilustra o uso da aporia na obra euclidiana é justamente a “impossibilidade de afirmar ou negar a validade da conclusão frenológica”, a partir do que Euclides escreve nas páginas 204 (quando a chama de fantasias psico-geométricas) e 780 do livro (quando parafraseia Lombroso para afirmar que no cérebro de Conselheiro poderiam se ler as “linhas essenciais do crime e da loucura”).

Afinal, Euclides aceita ou rejeita as teorias frenológicas? É difícil chegar a uma conclusão. Como em quase tudo o que escreve, “as duas leituras, a ‘certa’ e a ‘errada’, são possíveis, só que ambas coexistem no livro, servindo ao mesmo princípio de construção literária” (GALVÃO, 2009b, p. 37). Aparentemente, mesmo que o autor o considere questionável, ainda assim se julga incapaz de se contrapor ao racismo científico hegemônico. É preciso reconhecer a enorme dificuldade de um pensador periférico, sem formação específica, no século 19, para chegar a uma conclusão sobre assuntos tão complexos quanto raça, mestiçagem e identidade brasileira, ainda hoje controversos, lutando com as armas de todo um sistema intelectual concebido para justificar o imperialismo europeu e a escravidão.

Reflexo de uma dissonância cognitiva típica de quem é obrigado a lidar com ideias e realidades conflitantes, polifonia, antíteses, aporias, antinomias e oximoros marcam o raciocínio de Euclides da Cunha, exigindo do leitor um grande esforço de interpretação. O escritor é mestre no que Walnice Nogueira Galvão chama de movimento oximorático, em que o pensamento se apoia em imagens paradoxais e faz verdadeiros malabarismos para conciliá-las. “O oxímoro em Euclides da Cunha não só arma como expressa a dificuldade real de alcançar uma síntese entre doutrinas contraditórias” (GALVÃO, 2009b, p. 43). Apelando a “atributos antilógicos” (CUNHA, 2018a, p. 524), como ele próprio define, o escritor não raro acaba unindo conceitos opostos numa só expressão, como “Hércules Quasímodo” (CUNHA, 2018a, p. 207).

Quando se analisam as fontes de Euclides, percebe-se que Os Sertões não tem só um narrador, mas muitos, como é o caso do famoso “Um parêntesis irritante” (CUNHA, 2018a, p. 199-201), na segunda parte do livro. “Tudo se passa sob as espécies de um simpósio cujos convivas estão ausentes, mas em que suas ideias em entrechoque os substituem em presença viva nas páginas do livro” (GALVÃO, 2009b, p. 36). Uma das hipóteses já levantadas por Bernucci (apud CUNHA, 2018a, p. 200) é que estas duas páginas e meia com os trechos mais deploravelmente racistas de Os Sertões sejam uma paráfrase do artigo “A loucura epidêmica de Canudos”, escrito por Nina Rodrigues pouco antes da tomada do arraial(NINA RODRIGUES, 1939). Em vez de refletir o pensamento euclidiano, o parêntesis irritantemente supremacista seria uma espécie de longas aspas (na verdade uma citação livre) das teorias defendidas por Nina Rodrigues, um dos maiores divulgadores dos conceitos do racismo científico no Brasil. De fato, embora só seja citado uma vez em Os Sertões, ecos do artigo de Nina se fazem ouvir nesta e em várias partes do livro. A citação abaixo pertence a Nina Rodrigues, no entanto parece saída da boca de Euclides. Afinal, ele estaria endossando estas ideias ou as criticando, ao defini-las como um parêntesis irritante e logo em seguida começar o capítulo “Uma raça forte”?

Pelo lado etnológico, não é jagunço todo e qualquer mestiço brasileiro. Representa-o em rigor o mestiço do sertão, que soube acomodar as qualidades viris dos seus ascendentes selvagens, índios ou negros, às condições sociais da vida livre e da civilização rudimentar dos centros que habita. Muito diferente do mestiço do litoral, que a aguardente, o ambiente das cidades, a luta pela vida mais intelectual do que física, uma civilização superior às exigências da sua organização física e mental, enfraqueceram, abastardaram, acentuando a nota degenerativa que já resulta do simples cruzamento de raças antropologicamente muito diferentes, e criando, numa regra geral que conhece muitas exceções, esses tipos imprestáveis e sem virilidade que vão desde os degenerados inferiores, verdadeiros produtos patológicos, até esses talentos tão fáceis, superficiais e palavrosos quanto abúlicos e improdutivos, nos quais os lampejos de uma inteligência vivaz e de curto voo correm parelhas com a falta de energia e até de perfeito equilíbrio moral” (NINA RODRIGUES, 1939, p. 151-152).

Considerações finais

É curioso reler Os Sertões num momento em que o Brasil experimenta uma mudança de paradigma na forma como encara temas como racismo e miscigenação, questionando os efeitos práticos que o mito da democracia racial teve na construção de uma sociedade profundamente desigual e na consolidação de estruturas sociais profundamente discriminatórias. Um espelhamento entre o racismo historicamente segregacionista nos Estados Unidos (WILKERSON, 2021) e o racismo cordial do Brasil (TURRA; VENTURI, 1995) pode ser muito útil para discutir as diferenças e continuidades entre os dois modelos. Mas ele carrega uma armadilha: nos vermos novamente diante de teorias importadas mal adaptadas, como foi o racismo científico europeu com que Euclides da Cunha se debateu e se submeteu.

Por outro lado, não seria a “cancel culture” uma reação natural, embora tardia e excessivamente personalizada, a um racismo que se pretendia científico em seu olhar etnocêntrico contra orientais, nativos americanos e africanos, vistos como raças inferiores? Uma rejeição aos frutos intelectuais de uma época em que se falava abertamente em “luta de raças” (GUMPLOWICZ, 1981), como hoje se fala em “luta de classes”? Por enfrentarem um racismo mais transparente, os pensadores ligados à “critical race theory” enxergariam com mais clareza estratégias discursivas e barreiras invisíveis, criado as bases conceituais de um novo letramento racial? Ou ela diria respeito a uma realidade específica de um país que rejeitou casamentos interraciais até mesmo do ponto de vista legal, usando a regra do “one drop of blood”, uma gota de sangue, como parâmetro, ao contrário do Brasil, em que a mestiçagem é uma realidade inscrita nos genes da maioria da população?

O problema é que, na ânsia dos cancelamentos, há cada vez menos espaço para uma leitura generosa dos autores, abraçando as contradições que, como todos os humanos, até os gênios carregam. Errar é humano. Por certo, Os Sertões é um livro que faz uso de um aparato teórico que hoje facilmente reconhecemos como incorreto, gerando um conteúdo analítico datado, mas ainda hoje repetido. No entanto, é justo que o livro seja pichado como um monumento ao racismo e não como retrato da gradual conscientização de um autor de que suas ideias não correspondem aos fatos? Com o arsenal de que dispunha, Euclides da Cunha fez uma tentativa profundamente honesta de dar sentido a uma guerra sem sentido, analisando suas causas e consequências humanas, criando uma obra que deixou registrado o massacre dos habitantes de Canudos na História, ao contrário de outros combates e insurreições que foram esquecidos. Em sua época dominada pelo racismo científico, apoiou a Abolição e demonstrou amizade e admiração profunda por vários intelectuais negros e mestiços.

Ítalo Calvino diz que um clássico é “um livro que nunca terminou de dizer aquilo que tinha para dizer” (CALVINO, 1991, p. 11). Mas o que um clássico de fato, não é? Um clássico não é sinônimo de livro perfeito e incriticável, assim como não existe escritor sem defeitos. Um clássico é um livro cheio de camadas, que se renova a cada leitura. Talvez seja o preço a ser pago pelas obras-primas. Uma obra que consegue a proeza de se manter relevante ao longo do tempo se sujeita a ser criticada de diferentes formas, conforme as mentalidades mudam e a importância de certos temas aflora. Mesmo preservado pelo cânone, não está congelado no tempo nem imune a sucessivas críticas.

No final das contas, não seria a onda de cancelamentos de escritores a vitória dos leitores sobre o autor destituído de seu poder e autoridade, uma espécie de imprevisto efeito colateral do movimento descrito por Roland Barthes em “A morte do autor” (2004, p. 57-64)? Na última linha de seu ensaio de 1968, que apontou uma mudança de paradigma e abriu as portas para a teoria da recepção, Barthes prevê que “o nascimento do leitor tem de pagar-se com a morte do Autor” (2004, p. 64). No artigo “Que importa quem fala?”, que de muitas formas complementa o de Barthes, Michel Foucault também aponta um lado negativo da perenidade (FOUCAULT, 2006, p. 34). Ao ser confrontada por leitores, agora transformados em haters, “a obra que tinha o dever de trazer a imortalidade recebeu agora o direito de matar, de ser assassina do seu autor” (FOUCAULT, 2006, p. 34). É o que vemos quando autores consagrados têm a cabeça posta a prêmio e entregue de bandeja a um público sedento de bodes expiatórios para problemas estruturais nunca resolvidos pela sociedade como um todo.

Referências

ABREU, Regina. O enigma de Os Sertões. Rio de Janeiro: Rocco, 1998.

BARTHES, Roland. A morte do autor. In: O rumor da língua. São Paulo: Martins Fontes, 2004.

BERNUCCI, Leopoldo. A imitação dos sentidos. São Paulo: Edusp, 1995.

BERNUCCI, Leopoldo. Discurso, ciência e controvérsia em Euclides da Cunha. São Paulo: Edusp, 2008.

CALVINO, Ítalo. Por que ler os clássicos. São Paulo: Cia das Letras, 1991.

COSTA LIMA, Luiz. Terra Ignota: A construção de Os Sertões. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1997.

CUNHA, Euclides da. Caderneta de campo. Introdução, notas e comentário de Olímpio de Souza Andrade. Rio de Janeiro: Fundação Biblioteca Nacional, 2009.

CUNHA, Euclides da. Os Sertões (Campanha de Canudos). Edição, Prefácio, Cronologia, Notas e Índices: BERNUCCI, Leopoldo. São Paulo: Ateliê Editorial, SESI-SP editora (coedição), 2018a.

CUNHA, Euclides da. Ensaios e inéditos. BERNUCCI, Leopoldo; RISSATO, Felipe Pereira (org). São Paulo: Sesi-SP, 2018b.

DELGADO, Richard; STEFANCIC, Jean. Critical Race Theory. An Introduction. Third Edition. New York University Press, 2017. Disponível em: https://books.google.com.br/ books?id=dHI4DQAAQBAJ&lpg=PR19&ots=tVHeo5Doys&dq=critical%20race%20 theory&lr&hl=pt-BR&pg=PR6#v=onepage&q=critical%20race%20theory&f=false.

FERRETTI, Danilo Zioni. Euclides da Cunha Historiador: A reinvenção do bandeirante em Os Sertões. Revista de História, n 160, 1º semestre de 2009, p. 261-284. Disponível em: https://www.revistas.usp. br/revhistoria/article/view/19111/21174.

FOUCAULT, Michel. O que é um autor? Lisboa: Nova Veja, 2006.

FRAGA, Isabela. O crânio-celebridade: Antônio Conselheiro e o fracasso da degeneração racial. Porto Alegre: Revista PHILIA | Filosofia, Literatura & Arte, v. 3, n. 1, p. 43-68, maio de 2021. Disponível em: https://seer.ufrgs.br/index.php/philia/article/view/112893/pdf.

FRANCO NETO, M. Canudos sob o olhar da ciência: Nina Rodrigues e Euclides da Cunha na interpretação da Guerra no Sertão. Revista Escrita Da História, v. 2, n. 3, p. 73-92, 2015. Disponível em: https://www.escritadahistoria.com/index.php/reh/article/view/28.

FREYRE, Gilberto. (1943) Atualidade de Euclydes da Cunha. Rio de Janeiro: Casa do Estudante. (Conferência – Salão de conferências da Biblioteca do Ministério das Relações Exteriores do Brasil, 29 out. 1940).

FREYRE, Gilberto. Perfil de Euclides e outros perfis. Rio de Janeiro: José Olympio, 1944.

GALVÃO, Walnice Nogueira (Org.). Euclidianos e conselheiristas – um quarteto de notáveis. Transcrição de mesa-redonda reunida na Editora Ática em 1986, com a participação de Antônio Houaiss, Franklin de Oliveira, José Calasans e Oswaldo Galotti. São Paulo: Editora Terceiro Nome, 2009a.

FREYRE, Gilberto. Euclidiana. São Paulo: Cia das Letas, 2009b.

GUMPLOWICZ, Ludwig. (1981) La Lutte des races. Paris: Librairie Guillaumuin, 1983.

NINA RODRIGUES, Raimundo. As Coletividades Anormais. Rio de Janeiro: Editora Civilização Brasileira Rio de Janeiro, 1939.

OLIVEIRA, Franklin de. Euclydes: a espada e a letra. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1983.

RISSATO, Felipe Pereira (org.). Dossiê sobre a morte de Euclides da CunhaIn: EUCLIDESITE. Artigos. São Paulo, 2020. Disponível em: https://euclidesite.com.br/artigos/ dossie-sobre-a-morte-de-euclides-da-cunha/2/.

SÁ, Guilherme José da Silva e; SANTOS, Ricardo Ventura; RODRIGUES-CARVALHO, Claudia; SILVA, Elizabeth Christina da. Crânios, corpos e medidas: a constituição do acervo de instrumentos antropométricos do Museu Nacional na passagem do século XIX para o

XX. Rio de Janeiro: História, Ciências, Saúde-Manguinhos. v. 15, n. 1, março 2008. Disponível em: https://www.scielo.br/j/hcsm/a/qHzj7XNHG9qSrP5RYDhXw4v/?lang=pt#.

SAINSBURY, Daisy. Displaying the Dead-The Musée Dupuytren Catalogue. United Kingdom: The Public Domain Review, November 22, 2022. Disponível em: https://publicdomainreview.org/essay/musee-dupuytren-catalogue.

SAINT LOUIS, Hervé. Understanding cancel culture: Normative and unequal sanctioning. In: First Monday, v. 26, n. 7, 23 Jun. 2021. Disponível em: https://firstmonday. org/ojs/index.php/fm/article/ download/10891/10177.

SANTOS, Ricardo Ventura. A obra de Euclides da Cunha e os debates sobre mestiçagem no Brasil no início do século XX: Os sertões e a medicina-antropologia do Museu Nacional. História, Ciências, Saúde-Manguinhos. Rio de Janeiro, v. 5, p. 237-253, 1998. Disponível em: https://www.scielo.br/j/hcsm/ a/nwxfPkTjn6J6BzJQFkwCKqR/?lang=pt.

SANTOS, Ricardo Ventura. Museu Nacional: ruínas precoces, fiapos de esperança. História, Ciências, Saúde-Manguinhos. Rio de Janeiro, setembro de 2018. Disponível em: https:// www.revistahcsm.coc. fiocruz.br/museu-nacional-ruinas-precoces-fiapos-de-esperanca/.

SANTOS, Ricardo Ventura; SILVA, Maria Celina Soares de Mello e. Inventário analítico do Arquivo de Antropologia Física do Museu Nacional. Rio de Janeiro: Museu Nacional, 2006. 160 p. Disponível em: https://www.gov.br/mast/pt-br/imagens/publicacoes/2006/inventario_de_antropologia_fisica.pdf.

SANTOS, Rita de Cássia Melo. Um antropólogo no museu: Edgar Roquette-Pinto e o exercício da antropologia no Brasil nas primeiras décadas do século XX. Horizontes Antropológicos. V. 25, n. 53. Janeiro-Abril 2019. Disponível: https://www.scielo.br/j/ ha/a/GGsGHMWFSG7s4KfhsJ3ZJyw/?lang=pt.

SCHWARCZ, Lilia M. O espetáculo das raças: cientistas, instituições e questão racial no Brasil – 1870-1930. São Paulo: Cia das Letras, 1993.

SOUZA, Natália Peixoto Bravo de; GALVÃO, Gastão. O estigma de uma obra: a trajetória de Euclides da Cunha e suas reapropriações sob o ponto de vista do positivismo e do evolucionismo. Rio de Janeiro: REVISTA DA SBHC, v. 5, n. 2, p. 173-184, julho – dezembro 2007. Disponível em: https://www.sbhc.org.br/arquivo/download?ID_ARQUIVO=94.

STAUM, Martin S. Labeling People: French Scholars on Society, Race, and Empire, 1815-1848, McGill-Queen’s University Press. ProQuest Ebook Central, 2003.

TIEDEMANN, Frederick. On the Brain of the Negro, Compared with That of the European and the Orang-Outang. Philosophical Transactions of the Royal Society of London. Vol. 126, p. 497-527. 37 p. , 1836. Disponível em: https://www.jstor.org/stable/108042#metadata_info_tab_contents.

TURRA, Cleusa; VENTURI, Gustavo. Racismo cordial: A mais completa análise sobre o preconceito de cor no Brasil. São Paulo: Editora Ática, 1995.

WILKERSON, Isabel. Castas: a origem do nosso mal-estar. São Paulo: Cia das Letras, 2021. VILLA, Marco Antonio. Canudos: O povo da terra. São Paulo: Editora Ática, 1995.

Notas

1 Autores como Marco Antonio Villa vão questionar essa versão em Canudos: o povo da terra.

2 O artigo foi publicado em 1 de novembro de 1897 na Revista Brasileira, Ano III, tomo XII, fasc. 69, mas escrito antes da tomada de Canudos, que é relatada em nota de rodapé por Nina Rodrigues: “Não altera de uma linha as considerações deste estudo a notícia que nos acaba de transmitir o telégrafo de que a 5 de outubro o general Artur Oscar, que desde junho se achava em Canudos à frente de mais de doze mil homens apoderou-se finalmente daquele reduto, batendo completamente o bando de fanáticos que ali se achavam entrincheirados”.

[Fonte: http://www.outraspalavras.net]
O Comité dos Dereitos Humanos condena a suspensión de Puigdemont e afirma que vai contra « a esencia do goberno democrático ».

Carles Puigdemont intervindo no Parlamento europeo.

Novo revés da ONU contra o Estado español pola represión ao independentismo catalán. O Comité dos Dereitos Humanos vén de condenar España por violar os dereitos políticos do president Carles Puigdemont cando se decretou a súa suspensión como diputado en 2018 sen motivos « razoábeis e obxectivos ». Neste senso, lembra que « a suspensión excepcional de funcións públicas » imposta antes dunha condena xudicial debe cumprir unhas exixencias « máis estritas que as aplicadas con posterioridade da condena ».

Agora, o comité dá un prazo de 180 días para que o Estado español tome as medidas necesarias e difunda a condena. « O Estado ten a obriga de adoptar todas as medidas necesarias para evitar que se cometan violacións de dereitos semellantes no futuro », afirma.

Segundo o ditame, España violou o artigo 25 do Pacto Internacional de Dereitos Civís e Políticos, é dicir, o dereito de presentarse e de ser elixido nunhas eleccións e de exercer como representante público. « É a esencia do goberno democrático », di o comité, que engade: « Todos os cidadáns teñen o dereito de participar na dirección dos asuntos políticos directamente ou por medio de representantes elixidos libremente ».

Así pois, o ditame non só certifica que se violaron os dereitos de Puigdemont, senón que de rebote constata que se violaron os dos cidadáns que o votaran nas eleccións do 21 de decembro de 2017. Sobre a investidura falida de xaneiro de 2018, porén, o comité considera que non se lle violaron os dereitos co requisito de que fose presencial.

A causa ‘Puigdemont contra España’ comezou en marzo de 2018, cando o equipo legal do presidente, encabezado polo avogado Ben Emmerson e co apoio de Josep CostaGonzalo BoyeNeus Torbisco-Casals e Nico Krisch, presentou a demanda diante do Comité dos Dereitos Humanos.

Hai poucos meses que se pronunciou a Xustiza europea de forma clara sobre as peticións das euroordes dos exiliados. O TXUE sentenciou que unha petición de extradición podía rexeitarse se a persoa requirida pertencía a un « grupo obxectivamente identificábel de persoas » e, nesta condición, existe risco de vulneración dos seus dereitos humanos.

[Imaxe: VilaWeb – fonte: http://www.nosdiario.gal]

Le député Les Républicains Jean-Louis Thiériot, lui-même auteur de plusieurs ouvrages, s’inquiète des réécritures d’œuvres littéraires récemment observées dans le monde anglo-saxon. Pour éviter que Molière ne subisse le même sort que Ian Fleming, Roald Dahl ou Agatha Christie, il a déposé une proposition de loi « visant à protéger l’intégrité des œuvres des réécritures idéologiques » à l’Assemblée nationale.

Publié par Antoine Oury

Député français de la 3e circonscription de Seine-et-Marne, Jean-Louis Thiériot souhaite « protéger l’intégrité des œuvres [littéraires] des réécritures idéologiques », en rendant le droit de repentir et le droit de retrait intransmissibles aux ayants droit de son auteur ou de son autrice.

Sa proposition de loi, enregistrée ce 10 mai à l’Assemblée nationale, amenderait ainsi le Code de la propriété intellectuelle et modifierait les prérogatives liées au droit moral.

Modifier et corriger

La proposition de loi du député s’inscrit dans une actualité brûlante, celle de la réécriture des œuvres, observée à plusieurs reprises outre-Manche ces derniers mois.

Le premier corpus corrigé fut celui de Roald Dahl, à l’occasion de rééditions de plusieurs ouvrages parues en 2022 chez l’éditeur historique britannique, Puffin. Des termes « liés au poids, à la santé mentale, à la violence, au genre et à l’ethnie ont été supprimés et reformulés » dans les textes des nouvelles éditions.

De son vivant, Roald Dahl avait bien accepté de modifier certains de ses écrits, notamment Charlie et la chocolaterie, qui faisait des Oompa Loompas des « pygmées noirs » réduits en esclavage. Mais, disparu en 1990, l’auteur pouvait difficilement donner son avis… La décision avait été prise par la Roald Dahl Story Company, société qui gère l’héritage et l’œuvre de l’écrivain, en accord avec l’éditeur. Face au tollé, les partenaires ont finalement décidé de commercialiser deux versions, l’originale et la réécriture.

Une tendance durable ?

En quelques semaines, les cas se sont multipliés : les livres de Ian Fleming mettant en scène James Bond, puis des enquêtes rédigées par Agatha Christie ont été débarrassées de références à l’ethnie ou d’insultes, ou encore de commentaires racistes et sexistes. Dans le cas des livres de Christie, la réécriture remonte à 2020, tout de même.

Citant ces cas, le député Les Républicains en attribue la cause à « la pression du mouvement “wokiste” et de la “cancel culture” », une interprétation assez hâtive et conforme à la dernière panique morale en vogue. En effet, pour Dahl, mais aussi Fleming ou Christie, les modifications ont été décidées par les ayants droit de ces auteurs, à des fins commerciales. L’objectif étant de garantir un succès durable pour ces publications jusqu’à leur entrée dans le domaine public.

Plutôt que la manifestation d’un mouvement « wokiste », il s’agit bien d’une manœuvre financière, peut-être même quasi publicitaire, au vu des multiples retombées médiatiques qui accompagnent ces réécritures.

Modifier le droit moral

Jean-Louis Thiériot vise d’ailleurs, avec sa loi, le droit moral et son usage par les ayants droit, et non un mouvement « wokiste ». En deux articles, sa législation entend préciser l’application du droit de retrait et du droit de repentir, deux composantes du droit moral d’un auteur.

En contrepartie de l’indemnisation de celui auquel l’exploitation de l’œuvre a été cédée, l’auteur peut décider d’apporter des modifications à l’œuvre (droit de repentir) ou d’en faire cesser la diffusion (droit de retrait), à tout moment et sans avoir à justifier son choix.

– Définition de la Société des auteurs et compositeurs dramatiques

Ces droits sont, en principe, perpétuels, et donc transmis aux héritiers et héritières de l’auteur d’une œuvre. Toutefois, comme le précise le député, la jurisprudence a admis que ces droits « n’étai[en]t pas transmissible[s] aux ayants droit de l’auteur décédé », sans que le Code de la propriété intellectuelle n’en rende compte de manière explicite.

La proposition de loi du député souhaite ainsi ajouter un alinéa à l’article 121‑4 du CPI, qui aborde ce point.

Le droit de repentir et de retrait ne peut être exercé que par l’auteur lui‑même. Il n’est pas transmissible à cause de mort aux héritiers de l’auteur. Son exercice ne peut être conféré à un tiers en vertu de dispositions testamentaires.

– Proposition de loi de Jean-Louis Thiériot

Le texte soumis à l’Assemblée nationale avance aussi, dans un article 2, d’une extension du « droit au respect de l’intégrité de l’œuvre » au ministre de la Culture. Ce droit de l’auteur à « s’opposer à toute modification, suppression ou ajout susceptible de modifier son œuvre initiale » est transmissible aux ayants droit, mais le député souhaite l’étendre au ministre pour « pallier la carence des héritiers » dans la défense de l’intégrité d’une œuvre.

La proposition de loi et son exposé des motifs sont accessibles à cette adresse.

 

[Photo : illustration, jean-pierre chambard, CC BY-NC-ND 2.0 – source : http://www.actualitte.com]

La legisladora defensa el seu dret a utilitzar el groenlandès, la llengua inuit oficial al seu territori

Una diputada de Groenlàndia va posar a prova divendres el respecte al multilingüisme de Dinamarca en fer la seva intervenció al Parlament danès en groendlandès i negar-se a traduir-la, tot seguit, al danès tal com li va demanar el president de la cambra. Aki-Matilda Høegh-Dam, una de les dues membres del legislatiu danès que representa Groenlàndia, va fer un discurs de gairebé set minuts en la seva llengua, que no té cap semblança amb el danès.

La diputada va carregar, després de l’incident,  contra l’“odiosa” prohibició de negar-li el dret de parlar en la seva llengua inuit “oficial a Groenlàndia”. “Ja no tenim por de rebel·lar-nos ni de fer sentir la nostra veu en la nostra llengua. L’esperit del canvi ha arribat i el proper pas serà la formació d’un nou estat”, va manifestar Høegh-Dam.

El govern autònom de Groenlàndia va presentar la setmana passada el primer esborrany de Constitució al seu Parlament. Groenlàndia és una colònia de Dinamarca des del 1953, però el groenlandès és la llengua oficial. De fet, és l’idioma vehicular a l’escola. El danès s’ensenya com a segona llengua des del primer curs de primària.

 

[Font: http://www.diaridelallengua.cat]

La Universitat de València acoge hasta el 14 de mayo una exposición sobre la revista editada entre 1972 y 1976

Escrito por Enric Llopis

“Renovó la manera de hacer humor en España, fue crítica con la sociedad de su tiempo y satirizó de forma irreverente y cáustica al poder, sus gentes y las costumbres de la época”

Escritores, dibujantes de viñetas y humoristas como Manuel Vicent, Francisco Umbral, Chumy Chúmez, Forges, El Roto, José Luis Coll, Gila, El Perich o Manuel Summers. Aparecen destacados en el libro Lo mejor de Hermano Lobo, revista que vio la luz el 13 de mayo de 1972 y se publicó hasta el verano de 1976, con el subtítulo –en la cabecera- de Semanario de humor dentro de lo que cabe.

También aportaron sus textos escritores y periodistas como Eduardo Haro Tecglen (Pozuelo); Monsterrat Roig; Rosa Montero; Manuel Vázquez Montalbán (Sixto Cámara); Luis Carandell y Jaime Millás, entre otros.

“Renovó la manera de hacer humor en España, fue crítica con la sociedad de su tiempo y satirizó de forma irreverente y cáustica al poder, sus gentes y las costumbres de la época”, valora la citada antología, editada por Temas de Hoy en 1999.

La obra citada incluye un artículo del humorista gráfico José María González Castrillo (Chumy Chúmez), que se remite a los orígenes de Hermano Lobo; así, en 1972, cuando se cumplían 25 años “de mi parto (de ser parido no de parir) pensé que había llegado el momento de competir con el padre, que era madre, La Codorniz” (el comentario toma como punto de partida los comienzos de Chumy Chúmez –noviembre de 1947- en La Codorniz, “La revista más audaz para el lector más inteligente”).

Según el editor de izquierdas José Ángel Ezcurra, “Hermano Lobo, en un pispás, se convirtió en un inmenso éxito editorial (…); en un principio fue Triunfo”, que a finales de los años 60 del siglo XX “atravesó una crisis muy seria y peligrosa (…)”; y también “(al principio fue) Chumy Chúmez”, quien le habló por primera vez a Ezcurra sobre el proyecto de Hermano Lobo; Ezcurra fue el fundador de Triunfo, revista en la que también colaboró el humorista y escritor.

La Sala Estudi General de La Nau (Universitat de València) acoge hasta el 14 de mayo la muestra Hermano Lobo (1972-1976). Un huevo duro para el caudillo, en la que ejercen la función de comisarios dos historiadores y profesores del área de Periodismo de la Universitat (UV), Francesc Martínez Gallego y Antonio Laguna Platero.

La nota informativa de la UV recuerda las palabras del escritor y actual columnista del periódico El País, Manuel Vicent, colaborador en la época de Hermano Lobo: “La revista se fabricaba con todo el equipo de humoristas y escritores en unas cenas de los jueves en el restaurante Casa Picardías (de Madrid); era incluso divertido ir a declarar al Tribunal de Orden Público –TOP- (en el Palacio) de las Salesas, que al final se tomó como una excursión casi deportiva”.

Según los profesores Laguna y Martínez, la existencia de publicaciones satíricas como Hermano Lobo –y también otras: Por Favor (editada en Barcelona entre 1974 y 1978); o El Papus, contra la que atentó la ultraderechista Triple A- demostraban que la supuestamente aperturista Ley de Prensa e Imprenta (conocida como Ley Fraga), de 1966, “no era más que un ligero retoque (…) a la ya deteriorada y casi fúnebre dictadura”.

La Universitat destaca portadas como la del 12 de abril de 1975 (número 153), con la imagen de un juez preguntándole al reo si este conoce sus derechos; el acusado responde de modo afirmativo, a lo que el magistrado exhorta: “Pues olvídelos”; “Sí, señor”, concluye la persona procesada.

Tres años antes, la revista de humor salió a la calle editada por Pléyade, la misma casa editora que publicaba Triunfo; el primer número de Hermano Lobo alcanzó una tirada de 100.000 ejemplares (en ediciones siguientes se llegó a los 150.000; y el máximo de ventas llegó a cotas de 170.000). Hasta el 5 de junio de 1976 vieron la luz un total de 213 números.

Otro punto destacado por la UV es la censura y la represión; “la revista fue expedientada, multada y finalmente secuestrada en dos ocasiones” (seis expedientes: en junio de 1972; febrero y diciembre de 1973; mayo de 1974 y tanto febrero como octubre de 1975; el número 153 –del 12 de abril de 1975- fue objeto de un “secuestro completo” por “menosprecio a la Justicia”, según la querella del fiscal); en cuanto al contenido, también “la censura se convirtió en una inagotable fuente de inspiración”.

Medio siglo después del primer número, los paneles de la exposición informan que el semanario atravesó por tres etapas; la primera (1972-1973), de nacimiento y notables tiradas (más de 100.000 ejemplares); el manifiesto inicial de Hermano Lobo, que publicó Triunfo el 13 de mayo, señala como objetivo “remover la placidez de esa cabaña ovina a la que todos pertenecemos por nacimiento”.

La segunda etapa, entre 1974 y 1975, es la de estancamiento, con un declive en las tiradas, “cierto cansancio del modelo”, y el surgimiento de competidores como El Papus (1973) y Por Favor (1974).

El último periodo –relanzamiento fallido– incluye los años 1975 y 1976; en la revista se constatan cambios: en el diseño, por el incremento en el número de páginas, la publicación de fotografías eróticas o el aumento en la nómina de colaboradores, para reforzar la síntesis entre humor gráfico y análisis, detalla la muestra de la Universitat.

Hermano Lobo no insertó anuncios publicitarios; pero sí otros con doble sentido y en forma de montaje, por ejemplo en la sección Chumypublicez.

La portada del primer número, a la venta por 15 pesetas, tiene como protagonista a un torero con montera y corbata, sentado en una silla y la bandera de Estados Unidos en el antebrazo. En las páginas interiores -16- podía leerse un Elogio del boniato (artículo de Manuel Vicent); otro texto dedicado a “La sabia naturaleza”, con la firma “Nihil obstat Imprimatur Tip y Coll); una fábula acerca de La hiena y el murciélago (de Rómulo y Remo) o la sección 7 preguntas al lobo.

Asimismo una viñeta de Summers se centraba en un féretro con una cruz destacada en el camposanto, del que surgen las palabras siguientes: “… Y ahora que ya no me pueden ustedes hacer nada… ‘¡Soy de izquierdas!’”.

El número 152 (semana del 5 al 11 de abril de 1975) dedica las páginas centrales a La reconciliación nacional; al dibujo de un personaje masculino acompaña la leyenda “¡¡Si es que no puede ser!!… Les ofreces la reconciliación y te piden indultos y amnistías”; la tradición reconciliadora de España, “que empezó en Covadonga”, tendría como punto culminante el día 7, a las 6,15 horas, anunciaba un artículo de Licántropo.

 

 

[Fuente: http://www.rebelion.org]

Los jutges asseguran que los reglaments de las comunas son anticonstitucionals perque respèctan pas “la primautat de la lenga francesa”

Lo Tribunal Administratiu de Montpelhièr a decidit d’enebir l’usatge del catalan dins los conselhs municipals de las comunas nòrd-catalanas d’Elna, Els Banys, Portvendres, Tarerac e Sant Andreu de Sureda.

Lo Tribunal Administratiu de Montpelhièr a decidit d’enebir l’usatge del catalan dins los conselhs municipals de las comunas nòrd-catalanas d’Elna, Els Banys, Portvendres, Tarerac e Sant Andreu de Sureda. Aquelas municipalitats avián modificat lor reglament interior per tal que lors elegits aguèsson la possibilitat de deliberar oralament e per escrich en catalan mas amb la traduccion en francés apuèi. Ara, la senténcia del tribunal obliga las comunas de cambiar lors reglaments abans tres meses.

Los jutges sostenon que los reglaments de las comunas que permeton lo catalan son anticonstitucionals perque respèctan pas “la primautat de la lenga francesa”. Dison que lo fach d’aver traduch las intervencions en francés sufís pas, perque traduire, a lor vejaire, plaça lo francés coma lenga de segond òrdre.

Lo tribunal a considerat que l’utilizacion d’una lenga regionala pels conselhièrs municipals per presentar los projèctes de deliberacions e per debatre amb lo francés sonque en traduccion èra contrària a l’article 2 de la Constitucion, segon los tèrmes del qual “la lenga de la Republica es lo francés” e a l’article 1r de la lei del 4 d’agost de 1994 relativa a l’emplec de la lenga francesa que precisa que “(…) la lenga francesa es un element fondamental de la personalitat e del patrimòni de França. Es la lenga de l’ensenhament, del trabalh, dels escambis e dels servicis publics”.

Nicolas Garcia, cònsol màger d’Elna, a declarat a Vilaweb que la senténcia es negativa e que faràn un recors d’apellacion.

“Anarem davant Euròpa”

En  de declaracions precedentas, Garcia aviá ja dich qu’èra dispausat a portar lo cas fins a la justícia europèa. En març passat afirmèt qu’en cas de senténcia negativa recorreriá a la justícia europèa per violacion del drech de parlar “la lenga dels aujòls”. “Ieu o farai e supausi que los autres cònsols màgers o faràn tanben individualament”, çò estima.

Elna venguèt la primièra comuna nòrd-catalana a permetre lo catalan dins los debats dels conselhs municipals. La comuna aprovèt —amb lo vòte contrari dels cinc cònsols de drecha de l’oposicion— de cambiar lo ponch dètz e nòu del reglament intèrne del conselh per permetre que s’i intervenguèsse en catalan.

La mesura, validada per una jurista, deviá permetre als cònsols que se voldrián exprimir en aquela lenga d’o far a condicion que n’i aguèsse una traduccion francesa per facultar la compreneson de totòm, e qu’en cas que se faguèsse d’actes escriches en catalan, la traduccion francesa foguèsse mai vesidoira que lo tèxt en catalan. La decision se prenguèt en seguida d’un episòdi al conselh municipal ont dos cònsols abandonèron la sesilha quand lo segond cònsol, Pere Manzanares, intervenguèt en catalan.

Un pauc après lo cambiament de reglament, lo prefècte dels Pirenèus Orientals mandèt una letra al cònsol màger per li demandar que se traguèsse a rèire e que retirèsse la modificacion. Garcia explicava qu’expausèron al prefècte lors arguments e que li respondèron que cambiarián pas res perque, juridicament, la decision èra corrècta. En setembre, lo prefècte decidiguèt d’anar enlà e de remetre l’afar entre las mans de la justícia. Dins l’escrich que lo mandèt al Tribunal Administratiu, demandava que s’anullèsse la modificacion del reglament perque considèra que lo conselh municipal d’Elna trespassèt sas foncions.

L’argumentacion del prefècte se fondiá sus la premissa que la sola lenga oficiala de la Republica Francesa es lo francés e que, del ponch de vista constitucional, l’emplec d’una “lenga regionala” dins una assemblada deliberativa semblava pas d’èsser fondada.

[Sorsa: http://www.jornalet.com]

La Xarxa Europea d’Igualtat Lingüística critica el veto a la llengua pròpia als ajuntaments nord-catalans i els atacs a la immersió

L’Assemblea Parlamentària del Consell d’Europa (PACE) va aprofitar la celebració del 25è aniversari de la Carta Europea de les Llengües Regionals o Minoritàries (Celrom) per carregar contra els Estats que encara no han ratificat aquest tractat i els que l’incompleixen. En la sessió que es va fer el 27 d’abril passat es va criticar França i Espanya pel tractament que dispensen a les llengües minoritzades com el català.

El secretari general de la Xarxa Europea d’Igualtat Lingüística (ELEN), Davyth Hicks, va criticar la prohibició per part de les autoritats franceses de l’ús del català als plens dels ajuntaments de la Catalunya Nord i del cors a l’Assemblea de Còrsega, en tots dos casos amb la traducció al francès garantida. També va recordar les traves d’alguns pares occitans a l’hora de posar el nom als seus fills amb les grafies pròpies de la seva llengua, la prohibició als alumnes bascos de fer els exàmens en el seu idioma i la mutilació de la llei de llengües, coneguda com a Llei Molac, per part del Consell Constitucional. “És frustrant”, va dir Hicks, que va recordar que França encara no ha ratificat la Celrom.

El secretari general de l’ELEN va recordar, però, que el fet d’haver ratificat la carta no garanteix que els estats la compleixin i va posar com a exemple Espanya, on continuen els atacs al model d’immersió lingüística a les escoles i el fet que a Galícia només el 4% de la programació infantil de televisió sigui en gallec.

Tot i els incompliments dels dictàmens de la Celrom, l’Assemblea Parlamentària del Consell d’Europa (PACE) va reconèixer que la carta ha estat una eina important per a moltes llengües minoritzades perquè els ha donat un cert grau de reconeixement oficial, un pas clau en la recuperació de l’idioma. A més, els informes del Comitè d’Experts han proporcionat una important base de dades sociolingüística de la situació d’una vuitantena d’idiomes dels quals no hi havia dades oficials.

Malgrat els avenços, el Consell d’Europa remarca que les llengües minoritzades encara han de fer front a molts problemes com l’augment dels discursos d’odi, la impunitat dels estats que violen la Celrom, la manca d’aplicació en molts països i el fet que la carta, per ella mateixa, no generi drets lingüístics. L’Assemblea Parlamentària és especialment dura amb la Unió Europea, a qui acusa de no haver fet cap progrés en la protecció de les llengües minoritzades en els darrers vint anys.

Les recomanacions de l’ELEN inclouen una actualització de la carta amb protocols que garanteixin els drets lingüístics i que es treballi per revertir la desigualtat digital de les llengües. També fa una crida a França, Itàlia i Grècia a ratificar la Celrom.

 

[Font: http://www.diaridelallengua.cat]

Captura de pantalla del videoclip de ‘Cuba primero [1],’ con los cantantes Linier Mesa y Dianelys Alfonso ‘La Diosa’

Escrito por Luis Rodriguez

Este artículo fue escrito por un@ autor@ en Cuba bajo el seudónimo de Luis Rodriguez.

Si fuéramos a describir el panorama social en Cuba hoy en día, por muy optimista que quisiera ser, realmente es desesperanzador. La isla y sus habitantes viven en un estado emocional y psíquico desgastador. Desde el 2020 a la actualidad los analistas coinciden [2] en que la sociedad cubana atraviesa la crisis más grande desde el colapso de la URSS, con una inflación sin precedentes, dolarización de la economía, desabastecimiento, escasez de medicamentos, interminables apagones, aumento de la inseguridad y la desigualdad social, y lo peor, la represión [3] sistemática que ha emprendido el régimen contra todo aquel que se manifieste.

En medio de esa oscuridad afloran luces que matizan el panorama, impregnándole un clímax más esperanzador gracias al activismo que en los últimos años han venido ejerciendo los artistas tanto en Cuba como en la diáspora cubana en EE.UU, que alzan su voz en nombre de los millones de cubanos a los cuales el régimen les niega el derecho más básico de expresarse libremente.

Precisamente del talento de artistas han salido canciones que tienen un carácter movilizador. No olvidemos el tema musical Ya viene llegando de Willy Chirino que hizo bailar a millones de cubanos [4] durante aquellos duros años noventa. La letra de Willy Chirino se convirtió en un himno para esos balseros [5]que arriesgaban sus vidas intentado alcanzar las costas de la Florida. En la actualidad muchos se emocionan cuando la escuchan. Luego llegó el tema que estremeció a Cuba y fue el símbolo del estallido social del 11 julio 2021 [6]Patria y vida [7], realizado por artistas y miembros del Movimiento San Isidro, como Luis Manuel Otero [8], que siguen encarcelados [9] hoy en día. En Cuba, gritar «patria y vida» te puede llevar a la cárcel.

Cuando pareciera que las voces de los artistas se encontraban apagadas, los cantantes Linier Mesa y Dianelys Alfonso, conocida como La Diosa, ambos exiliados en EE.UU, estrenaron el 16 de abril en Miami el tema Cuba primero, con gran impacto en Cuba. El videoclip aborda hechos históricos del país con una dimensión simbólica que refuerza su carga emocional latente en cada plano, como la operación Peter Pan [10] en 1959 hasta la crisis de los balseros en 1994.

Una vez más un tema musical asume el papel del activismo social y político similar al desempeñado por Patria y vida dos años atrás, pero a diferencia del anterior que estimuló a los cubanos a protestar, cuya consecuencia ha sido la existencia de más de mil presos políticos [11], Cuba primero lanzó un llamado a los artistas tanto en Cuba como en la diáspora a alzar su voz en representación de muchos cubanos que sufren en silencio. Es un momento de gran polarización entre los artistas cubanos, algunos han optado por la complicidad con el régimen y otros por criticar al sistema imperante en la isla. En esencia, resulta difícil para cualquier artista cubano asumir un rol de neutralidad.

En ese sentido Cuba primero no solo es una canción de denuncia, también es un llamado a salir de nuestra zona de confort y pasividad tanto como ser humano que como artista, incluyendo a los intelectuales, a pronunciarnos por la tragedia cotidiana que se ha convertido la vida de los cubanos en una isla vista como una inmensa cárcel; desde ese principio el silencio también es una forma de complicidad.

Ese activismo y su poder movilizador pueden ser una chispa en ese polvorín que se ha convertido la sociedad cubana, sobre todo los jóvenes que consumen contenido audiovisual en las redes y en YouTube. Esto constituye una gran preocupación para los ideólogos del régimen y sus voceros, como a Michel Torres Corona, conductor del espacio Con filo, considerado por algunos activistas cubanos como el dramaturgo Yunior García como el programa «más detestable [12]» por sus continuos ataques a activistas y opositores. En uno de sus más recientes programas Torres Corona atacó [13] el videoclip Cuba primero, cuestionando el uso de determinadas simbologías como el tiburón para representar a Fidel Castro.

Aunque puede ser capaz de movilizar la sociedad civil, las circunstancias actuales son otras que las que vieron las protestas del 2021 [14]. Lo que sí es un denominador común es la guerra de símbolos que se libra entre la narrativa del régimen y la producción cultural de la diáspora.

Desde el clásico musical Ya vienen llegando pasando por Patria y vida hasta Cuba primero, son una muestra que los vínculos culturales entre la isla y sus coterráneos en la diáspora está cada vez más conectado por un consenso: la total y definitiva liberación del pueblo cubano del totalitarismo.

En medio de ese túnel oscuro, los cubanos no solo sufren en silencio sino que también cantan y bailan al ritmo de letras que los convocan a conquistar esa anhelada libertad.

Si desean escuchar más música de protesta cubana, vea esta playlist elaborada por Global Voices en Spotify:

 

Artículo publicado en Global Voices en Españolhttps://es.globalvoices.org

URL del artículo: https://es.globalvoices.org/2023/04/28/esta-nueva-cancion-cubana-espera-un-renacer-artistico-de-protesta-en-la-isla/

URLs en este posteo:

[1] Cuba primero: https://www.youtube.com/watch?v=UJ0Lbffd5BE

[2] coinciden: https://theconversation.com/cuba-sufre-el-mayor-exodo-ante-su-peor-crisis-desde-el-colapso-de-la-urss-200237

[3] represión: https://www.amnesty.org/es/location/americas/central-america-and-the-caribbean/cuba/report-cuba/

[4] hizo bailar a millones de cubanos: https://es.globalvoices.org/2021/12/01/himnos-populares-y-prohibidos-en-cuba/

[5] balseros : https://es.wikipedia.org/wiki/Balsero

[6] 11 julio 2021: https://es.globalvoices.org/2020/12/02/entre-terror-policial-y-difamacion-cubanos-luchan-para-poder-expresarse-libremente/

[7] Patria y vida: https://es.globalvoices.org/2021/04/16/con-canciones-redes-sociales-y-huelgas-de-hambre-artistas-cubanos-luchan-contra-la-represion/

[8] Luis Manuel Otero: https://es.globalvoices.org/2021/05/11/quien-es-luis-manuel-otero-simbolo-de-resistencia-y-piedra-en-el-zapato-del-regimen-cubano/

[9] encarcelados: https://www.bbc.com/mundo/noticias-america-latina-61933344

[10] operación Peter Pan: https://es.wikipedia.org/wiki/Operaci%C3%B3n_Peter_Pan

[11] más de mil presos políticos: https://www.infobae.com/america/america-latina/2023/03/13/prisoners-defenders-denuncio-que-hay-mas-de-mil-presos-politicos-en-cuba/

[12] más detestable: https://www.cibercuba.com/noticias/2022-07-29-u208347-e208347-s27061-yunior-garcia-critica-filo-programa-detestable-television

[13] atacó: https://www.youtube.com/watch?v=u5J1WohYadw

[14] las protestas del 2021: https://es.globalvoices.org/2021/07/14/desde-cuba-con-vpn/

 

Hoy en día pocas personas saben que las luchas feministas modernas nacieron en la lucha obrera de mujeres en situación de pobreza, trabajando por ejemplo en fábricas de textil. Sin embargo, aún faltan mujeres involucradas en la lucha sindical en Argentina, algo que la historiadora experta en género Alexia Massholder quiere cambiar.

En el ámbito sindical de Argentina, solo el 18% de las mujeres ocupan cargos de liderazgo, y la gran mayoría se desempeña en áreas relacionadas con la igualdad de género, la cultura o los servicios sociales. Solo una mujer ha sido la colíder de la Confederación General del Trabajo (CGT), el más grande sindicato de ese país.

Las raíces del Día Internacional de la Mujer provienen de dos vertientes diferentes que se ensamblan en una misma fecha. En 1909 sindicatos liderados por mujeres armaron la primera huelga masiva de trabajadoras durante 11 semanas; dos años años después se produjo un incendio fatal en una fábrica de textil en Nueva York,  cuyas víctimas fueron mujeres jóvenes inmigrantes, lo que echó leña al fuego a las demandas laborales. La otra vertiente es la protagonizada por mujeres trabajadoras rusas, que en el marco de la Primera Guerra Mundial se movilizaron bajo el lema “Pan y Paz”, enfrentando al entonces zar de Rusia.

En cualquiera de sus versiones, marzo es un mes que remite a la mujer trabajadora, y posee un fuerte contenido político, aunque la cultura económica dominante –con regalos, promociones y descuentos– se esfuerce permanentemente por alejar el 8 de marzo de sus verdaderos orígenes.

Por este origen vinculado al mundo del trabajo y para entender el momento actual en lo laboral en Argentina, entrevistamos a Alexia Massholder, que trabaja como investigadora en el CONICET (Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas), el principal organismo del Estado encargado de fomentar la ciencia y la tecnología en Argentina. También es la secretaría de Género y representante del sindicato Asociación Trabajadores del Estado (ATE) del mismo organismo.

Ella opina que estamos en un punto de inflexión en el feminismo argentino y piensa que más mujeres deberían liderar sindicatos, porque es la manera, según ella, de desmantelar la “doble opresión” del capitalismo económico y el patriarcado. Editamos la entrevista para que tenga mayor claridad.

Patricia Larrús: Vos hablas de un momento bisagra en el feminismo que se da hoy. ¿Qué es lo que hace a este momento tan especial?

Alexia Massholder

Alexia Massholder: Si bien el feminismo no es algo nuevo, y viene abriéndose paso desde la osadía de pioneras como Olympe de GougesMary Wollstonecraft y Flora Tristán, con importantísimos aportes teóricos y prácticos de mujeres como Clara ZetkinAleksandra Kolontái o Inessa Armand, las dimensiones como movimiento político son mucho más recientes. Las bases de una transformación profunda respecto al rol de la mujer en todos los ámbitos de la sociedad se están sentando en este momento sin dudas.

El crecimiento cuantitativo y cualitativo del feminismo como respuesta a la opresión de la mujer plantea una complejización respecto a las miradas sobre diferentes temas. Por un lado, nuevas preguntas y desafíos sobre la manera de hacer política, y también mayores articulaciones en las luchas contra la opresión de clase, raza, colonial, etc.

Por el otro, indudablemente, más allá de los desafíos nuevos y las complejidades internas, ya no hay manera de ocultar la cuestión de género en casi ningún ámbito, aunque nosotras mismas tengamos formas de pensar y actuar que no terminan de romper con «ideas» sobre la mujer, o formas de organización o de familia, que vienen siendo hegemónicas desde hace tantos años. Pero estamos en eso. Seguramente futuras generaciones lo resolverán más fácilmente. Tenemos esa responsabilidad por todas las que ya no están.

PL: ¿Cuál es tu visión sobre la articulación género/clase? 

AM: El feminismo como movimiento político se planta contra las relaciones desiguales y jerárquicas, y el sometimiento de identidades sexogenéricas [ed: identidades «sexuales» por la condición biológica y «de género» según el género con el que cada persona se identifica]. La profunda imbricación entre capitalismo y patriarcado ha configurado una división sexual del trabajo, roles específicos para la mujer y formas de opresión históricamente construidas.

Por supuesto que el feminismo avanza y se consolida por la ampliación de derechos, a partir de nuevas subjetividades. Pero al analizar la relación entre el patriarcado y el capitalismo se observa que la mujer es sometida por estos dos sistemas tanto en los espacios laborales remunerados (si es que las mujeres los alcanzamos) como en el espacio doméstico en donde las tareas de cuidado y reproducción de la mano de obra, son tareas no remuneradas. Se ocultan tras los discursos del amor maternal, el sostenimiento amoroso del marido, etc. Y la realidad es que esas tareas no remuneradas nos colocan a las mujeres en una posición completamente diferente a la de los hombres frente a nuestros trabajos. Y por eso es importante repensar nuestros espacios laborales y nuestra participación sindical también.

PL: El camino que la mujer viene abriéndose en el sindicalismo no es nuevo, se remonta a los orígenes de la lucha del feminismo. Pero ese lugar ha sido ocupado por la presencia masculina. Hoy la presencia femenina está disminuida y se enfrenta a nuevos desafíos. Como representante de la Asociación Trabajadores del Estado en el CONICET, ¿cómo ves hoy la tarea?

Foto de la marcha para los derechos de la mujer, el 8 de marzo 2023, en Buenos Aires, por Maria Paz Ismael PH.

AM: Si bien la mujer siempre tuvo un rol fundamental en el mundo del trabajo, su representación política y sindical es más reciente. Si repasamos la historia del sindicalismo se verá que, como en todos los espacios que representan un poco de poder, la mujer ha estado prácticamente ausente. Y eso ha delineado un sindicalismo con reivindicaciones que no contemplan las particularidades del trabajo femenino en su mayoría. La ausencia de mujeres en paneles, programas curriculares, cargos, etc., se nota a simple vista.

PL: Para finalizar, ¿qué reivindicaciones quedan pendientes hoy en el campo laboral en Argentina? ¿Qué camino queda por recorrer?

AM: Es con el impulso y el empuje del movimiento feminista como movimiento revolucionario, transformador, en articulación con organizaciones sociales, políticas y sindicales, que se podrá lograr que las reivindicaciones por las que luchamos dejen de ser consignas y se transformen en leyes, regulaciones y convenios colectivos de trabajo, como lograr que se reconozcan las tareas de cuidado como un trabajo efectivo, erradicar la desigualdad imperante en el mundo del trabajo, ocupar los lugares que nos corresponden en la conducción y la decisión política tanto en nuestros trabajos como en los espacios sindicales.

No solo como mujeres, sino también como lesbianas, trans y todas las identidades en la mayoría de los casos aún más perjudicadas en materia de derechos, dada la mirada hegemónica absolutamente binaria y heterosexual que impera en la política, el sindicalismo, la ciencia y los espacios de poder todos.

Si hoy podemos decir «El sindicalismo es con nosotras» ha sido por la fortaleza que el feminismo ha construido. Nuestra participación en el sindicalismo hoy es clave para poner una limitación a la doble opresión que mencionábamos antes, ya que nos permiten avanzar en nuestros trabajos, mejorar nuestras condiciones, nuestros derechos, como mujeres, lesbianas, no binaries, trans, madres, compañeras, como todo lo que decidamos ser.

Artículo publicado en Global Voices en Españolhttps://es.globalvoices.org

URL del artículo: https://es.globalvoices.org/2023/03/30/nuestra-participacion-en-el-sindicalismo-hoy-es-clave-sostiene-una-investigadora-argentina/

URLs en este posteo:

[1] dominio público: https://es.wikipedia.org/wiki/Huelga_de_las_camiseras_de_Nueva_York_de_1909#/media/Archivo:Ladies_tailors_strikers.jpg

[2] fábricas de textil: https://es.wikipedia.org/wiki/Huelga_de_las_camiseras_de_Nueva_York_de_1909https://es.wikipedia.org/wiki/Huelga_de_las_camiseras_de_Nueva_York_de_1909

[3] el 18% de las mujeres: https://revistamovimiento.com/genero/mujeres-sindicalistas-una-historia-de-lucha-que-continua

[4] una mujer: https://es.wikipedia.org/wiki/Susana_Stochero

[5] CGT): https://es.wikipedia.org/wiki/Confederaci%C3%B3n_General_del_Trabajo_de_la_Rep%C3%BAblica_Argentina

[6] la primera huelga masiva: https://es.wikipedia.org/wiki/Huelga_de_las_camiseras_de_Nueva_York_de_1909

[7] incendio fatal: https://es.wikipedia.org/wiki/Incendio_en_la_f%C3%A1brica_Triangle_Shirtwaist_de_Nueva_York

[8] Pan y Paz: https://www.bbc.com/mundo/noticias-47489747

[9] Olympe de Gouges: https://es.wikipedia.org/wiki/Olympe_de_Gouges

[10] Mary Wollstonecraft: https://es.wikipedia.org/wiki/Mary_Wollstonecraft

[11] Flora Tristán: https://es.wikipedia.org/wiki/Flora_Tristan

[12] Clara Zetkin: https://es.wikipedia.org/wiki/Clara_Zetkin

[13] Aleksandra Kolontái: https://es.wikipedia.org/wiki/Aleksandra_Kolont%C3%A1i

[14] Inessa Armand: https://es.wikipedia.org/wiki/Inessa_Armand

Chico Buarque de Holanda recebeu, com quatro anos de atraso, o Prêmio Camões 2019, em Portugal, nessa segunda (24).

Chico Buarque discursa ao lado de Lula, em Portugal

Escrito por PATY MORAES NOBRE

Ao lado do presidente Luis Inácio Lula da Silva, ele discursou e, além de agradecer pelo reconhecimento como artista, o músico mencionou o termo “reparação histórica”.

“Recuando no tempo em busca das minhas origens, recentemente, vim a saber que tive por duodecavôs paternos, o casal Shemtov ben Abraham, batizado como Diogo Pires, e Orovida Fidalgo, oriundos da comunidade barcelense. A exemplo de tantos cristãos-novos portugueses, sua prole exilou-se no Nordeste brasileiro do século XVI. Assim, enquanto descendente de judeus sefarditas perseguidos pela Inquisição, pode ser que algum dia eu também alcance o direito à cidadania portuguesa a modo de reparação histórica”, declarou.

Apesar de alguns ouvintes não saberem, o momento atual tem aberto oportunidades para esses, como dito por Chico, judeus sefarditas e seus descendentes requererem reparação histórica.

O que é judeu sefardita

No mundo, estima-se que a população judaica seja de, aproximadamente, 14 milhões de indivíduos. No Brasil, o censo do IBGE de 2010 calculou 107.329 judeus – aqui reside a maior comunidade judaica na América Latina e a 11ª maior do mundo. No entanto, acredita-se ainda que cerca de 1/5 da população brasileira tenha alguma ligação genética ancestral com judeus sefarditas.

Nesse momento, muitos projetos têm buscado a reconexão e a redescoberta da identidade dos Bnei Anusim (em hebraico, בן אנוסים – filhos dos forçados ou filhos dos marranos), que são descendentes dos judeus expulsos da península ibérica (Portugal e Espanha), nos séculos XVI e XVII, por força de decreto real.

 

[Fonte: http://www.istoe.com.br]

Una cinquantena de militants occitanistas èran aquí per sosténer los dreches lingüistics dels elegits nòrd-catalans

Los acompanhavan de representants politics de Catalonha dont la presidenta del Parlament, Laura Borràs, e de representants d’ÈRC, de Junts e de la CUP.

Lo Tribunal Administratiu de Montpelhièr jutgèt ièr dimars las comunas catalanas d’Elna, Els Banys, Portvendres e Tarerac denonciadas pel prefècte del departament dels Pirenèus Orientals per aver integrat dins lor reglament interior la possibilitat per lors elegits de deliberar oralament e per escrich en catalan seguit de la traduccion en francés.

Demest lors representants municipals acusats compareguèt davant lo jutge lo cònsol màger d’Elna, Nicolas Garcia, que planguèt la persecucion de l’estat francés contra los elegits que promòvon la lenga del país. “Lo jutge decidirà se podèm parlar catalan e traduire en francés los conselhs municipals perque çò que fasèm aicí pas es exclusiu, es inclusiu: apondèm una lenga a la Republica Francesa”, çò diguèt Garcia a Vilaweb. A mai, lo cònsol se mostrèt optimista: “Avèm dobèrt una pòrta e se barrarà pas amai. Venèm après lo jutjament contra la region còrsa; ara ven a nosautres e deman i aurà, de segur, mai de comunas”. Lo tribunal prononciarà sa senténcia lo 9 de mai.

Una cinquantena de militants occitanistas, dont de representants de la FÈLCO, de Calandreta e de Pais Nòstre èran aquì per sosténer los acusats. Los acompanhavan de representants politics de Catalonha dont la presidenta del Parlament, Laura Borràs, e de representants d’ÈRC, de Junts e de la CUP.

Totjorn l’article 2 de la Constitucion

Lo representant del prefècte departamental demandèt al jutge l’anullacion dels articles dels reglaments que permeton l’usatge del catalan dins las cinc comunas pr’amor que serián segon el contraris a l’article 2 de la Constitucion francesa qu’establís que la lenga de la Republica es lo francés. A mai, crei que n’i a pas pro amb una traduccion en francés car aquò metriá la lenga de París en segonda plaça. Lo procuraire public del Tribunal Administratiu de Montpelhièr donèt rason al prefècte dels Pirenèus Orientals.

De lor caire, los avocats de las comunas catalanas defendèron lo fach que lo catalan fa partida de l’identitat del territòri e “qu’es un patrimòni que cal defendre”, e declarèron que la demanda del prefècte eliminava de tot en tot las lengas dichas “regionalas” e contraveniá a la Carta Europèa de las Lengas Regionalas o Minoritàrias.

D’avaloracions positivas

Après la sesilha, l’avocat del cònsol màger d’Elna a fach una avaloracion positiva car es estat pro clar que las comunas catalanas vòlon pas exclure lo francés. A mai, a soslinhat qu’en fin de compte çò qu’a una valor juridica son las deliberacions finalas que se publican, que son en francés, e non pas los discorses anteriors.

De son caire, lo cònsol màger d’Elna considera que los representants de l’administracion an fach de declaracions erronèas e espèra que los jutges “auràn benlèu la vòlha de far avançar la Republica Francesa en admetent la diferéncia culturala e las lengas coma una valor aponduda de la republica”. Per Garcia, aquò “seriá just pel catalan e per las autras lengas”. Enfin, l’elegit catalan es convencut que “fin finala, los que voldràn parlar catalan dins l’espaci public o poiràn far sens perdre de temps davant un tribunal administratiu, qu’a pas cap de sens”.

Campanha de sosten

Òmnium Cultural a començat una campanha per finançar la defensa juridica de las comunas, pagar las despensas del procès e garentir lo catalan dins las comunas del nòrd de Catalonha.

 

[Sorsa: http://www.jornalet.com]

Cambray celebra la decisió del TC, que avala la llei Celaá

El Tribunal Constitucional (TC) ha avalat la llei educativa espanyola, coneguda com a Llei Celaá, i ha rebutjat que s’hagin d’imposar percentatges de castellà a les escoles que tenen el català com a llengua vehicular. Segons el TC, “la Carta Magna no deriva la necessària fixació per l’Estat d’una proporció d’ús del castellà en el sistema educatiu”, sinó “un patró d’equilibri o igualtat entre llengües”.

El ple del tribunal ha validat, de fet, tota la llei educativa. La sentència confirma que la llei no contradiu l’article 3 de la Constitució, que garanteix el dret d’utilitzar el castellà la cooficialitat de llengües com el català i la responsabilitat de l’Estat de vetllar pels drets lingüístics dels alumnes.

El conseller d’Educació del govern català, Josep Gonzàlez-Cambray, ha celebrat la resolució del Constitucional. “Per primera vegada el TC diu que l’educació de les llengües no va de proporcions ni de percentatges. Els futurs pronunciaments dels tribunals no poden contradir-se amb aquest criteri. L’escola catalana ha de poder treballar sense més ingerències judicials”, ha manifestat Cambray.

El govern està a l’espera de com afecta la decisió del TC als recursos presentats per diverses organitzacions i partits polítics espanyolistes, que demanen que es compleixi la sentència del Tribunal Superior de Justícia de Catalunya (TSJC) que obliga a aplicar percentatges lingüístics a les escoles.

 

[Font: http://www.diaridelallengua.cat]

El fallo devuelve 37 canciones al guitarrista tras catorce años de litigios entre sus herederos y los del productor José Torregrosa, que aparecía como coautor y cuya familia aún puede recurrir

Paco de Lucía (1947-2014)

Un tribunal mercantil de Madrid señaló en una sentencia que Paco de Lucía es el autor único de 37 canciones, entre ellas la mítica Entre dos aguas, un fallo que llega tras catorce años de litigios entre sus herederos y los del productor José Torregrosa, que aparecía como coautor.

Torregrosa se aprovechó de la incapacidad del guitarrista para escribir partituras, según precisa el dictamen del magistrado Jorge Montull Urquijo, titular del Juzgado de lo Mercantil 3 de Madrid, que resulta satisfactorio para Lucía Sánchez Varela, hija de Paco de Lucía y abogada de la familia en este caso.

«Es una sentencia impecable. Yo, como abogada de propiedad intelectual, creo que es una sentencia muy bien valorada y poco hay que recurrir», afirmó Sánchez Varela, que sin embargo ha reconocido que los herederos de Torregrosa -fallecido en el 2005- seguramente recurrirán.

La sentencia condena a la viuda y las dos hijas de Torregrosa a devolver las cantidades percibidas indebidamente a la viuda y los cinco hijos de Paco de Lucía (1947-2014) desde que las canciones fueron registradas, con el interés legal correspondiente.

Según la decisión judicial, tendrán que indemnizarles además con 10.000 euros por daño moral.

Pero ahora este fallo judicial se podrá recurrir, tanto ante el Juzgado Mercantil como, posteriormente, ante la Audiencia Provincial de Madrid y el Tribunal Supremo, por lo que aún queda tiempo por delante para cerrar este caso, explica Sánchez Varela.

Y más teniendo en cuenta que esta sentencia llega tras 14 años desde que Paco de Lucía decidiera reclamar la autoría de estas canciones, no con el objetivo de recuperar el dinero generado por derechos de autor, si no para establecer quién era el verdadero autor, porque él no había sido consciente de que los temas estaban registrados con autoridad compartida.

«Él tenía muy claro que su objetivo era el reconocimiento de la autoría, lo que hubiera generado económicamente era residual», resaltó la abogada, que recordó que para su padre lo esencial era «que cuando sus nietos abriesen Internet vieran que eran canciones de su abuelo».

Además de la popular Entre dos aguas, se reconoce al de Algeciras el cien por cien de la autoría de Gitanos trianerosEl TajoJerezana, Llanto a CádizPunta UmbríaRecuerdo a PatiñoViva la UniónEn la CaletaLlora la seguiriyaAbril en SevillaAl ConqueroQue viene el cocoEl VitoFuente NuevaPlazuelaRumba improvisadaSerranía de MálagaTemas del pueblo y Barrio de la Viña. También de otras como CanasteraCuando canta el galloDe madrugáDoblan campanasPunta del FaroFarolillo de feriaFarruca de LucíaTientos del mentideroPercusión flamencaFuente y caudal, Los pinaresPlaza de San JuanReflejo de lunaSolera, Aires choqueros y Cepa andaluza.

En todas ellas figuraba hasta ahora como coautor el compositor y arreglista José Torregrosa, que en los años 60 y 70 fue productor musical de la discográfica Philips, con la que trabajaba en sus primeros discos Paco de Lucía, y que transcribía sus temas. De paso, Torregrosa se incluía indebidamente como autor de los mismos, según la sentencia.

El texto del fallo afirma que «no está probado ni resultan indicios, más allá de los registros en el repertorio de SGAE, de que el señor Torregrosa participara en el proceso creativo de las obras objeto de la demanda, al menos a título de coautor, es decir, teniendo respecto de las mismas la condición a que se refiere el artículo 5 del Texto Reformado de la Ley de Propiedad Intelectual (TRLPI), aun de forma conjunta con Paco de Lucía».

 

[Fuente: http://www.lavozdegalicia.es]

 

De milièrs de personas an revendicada l’independéncia per las carrièras de Pampalona

De milièrs de personas prenguèron las carrièras del Bascoat, coma cada dimenge de Pascas, per celebrar lor fèsta nacionala, dicha Aberri Eguna (lo jorn de la pàtria). La manifestacion mai nombrosa se tenguèt al centre de Pampalona, que respondiá a la crida del partit independentista d’esquèrra EH Bildu. Lo cortègi caminèt pel centre de la vila jos la devisa “Per la democracia e la sobeiranetat”. En mai dels manifestants venguts de las sèt províncias del Bascoat, i participèron de representants del Sinn Féin irlandés, de catalans d’ÈRC e de la CUP, de galècs del BNG, etc.

De son caire, lo Partit Nacionalista Basco (EAJ-PNV) a Bilbao organizèt un acamp ont se revendiquèt lo drech del Bascoat de decidir son avenir en tot refortir que la tòca de l’EAJ-PNV èra “la libertat d’Euskadi”.

Al Bascoat Nòrd, se tenguèt una manifestacion a Itsaso, en Labord, qu’amassèt de centenas de personas amb la tòca de refondar lo sobeiranisme basco al nòrd dels Pirenèus.

La velha, la plataforma Euskal Herria Batera (Bascoat ensems) faguèt una crida per reclamar l’unitat del sobeiranisme basco. Aquel collectiu dempuèi dos ans se bat per una celebracion unificada de l’Aberri Eguna.

 

 

[Imatge: @manelmarquez – sorsa: http://www.jornalet.com]

Le film de Laura Mora accompagne avec vigueur et inventivité le voyage de jeunes gens lancés dans une quête vitale qui leur fait traverser leur pays, la Colombie marquée par la violence et la misère.

https://www.slate.fr/sites/default/files/styles/1060x523/public/5522118.jpg-r_1920_1080-f_jpg-q_x-xxyxx.jpg

Cinq garçons lancés dans une odyssée à travers les dangers et les espoirs d’une autre existence.

Écrit par Jean-Michel Frodon — édité par Thomas Messias 

Du monde, ils se sentent un instant les rois, lorsque la vitesse du camion auquel ils ont amarré leur vélo tout-terrain les entraîne au-delà de toutes les gravités –misère, violence, drogue, solitude, impératif machiste, racisme, etc.– qui lestent leurs jeunes existences.

Adolescents des rues de Medellin, Rà un peu plus mûr que les autres, Winny encore un gosse, Sere au bas atrophié, Nano subissant les conséquences brutales de sa peau noire, sont embarqués dans une quête à laquelle s’est joint le trouble Culebro.

Los Reyes del mundo est une odyssée fantastique et réaliste, comme est à la fois fantastique et réaliste la promesse qui les a mis en chemin vers l’arrière-pays colombien: Rà a le droit de récupérer la terre volée naguère à sa grand-mère par les paramilitaires qui ont fait régner la terreur dans le pays durant la guerre civile qui les a opposés aux FARC durant des décennies.

Les enfants de la misère sociale et de la guerre civile

Une telle procédure de restitution existe en effet dans la Colombie actuelle; son application est, elle aussi, réaliste et fantastique. Inventant l’équipée échevelée des cinq jeunes gens, Laura Mora trouve l’énergie violente et rêveuse d’un récit qui emprunte ainsi, non par parti pris stylistique mais par fidélité à la situation effective de son pays, au réalisme magique de la littérature latino-américaine.

Un pays où, encore un peu plus que dans bien d’autres, le sort d’innombrables enfants et adolescents livrés à la vie brutale de la rue, aux trafics et à l’absence d’avenir est une réalité omniprésente, avec en plus la toile de fond d’une sortie de la guerre civile loin d’être réglée.

Récit d’un voyage et récit d’un rêve, Los Reyes del mundo invente une narration où les manifestations de réalités d’une dureté extrême alternent avec des moments de suspens de la noirceur du monde, qui scandent comme des échappées mentales l’aventure de Rà et de ses copains.

La si douce tendresse de vieilles fées surgies du néant dans un inexplicable bordel en pleine campagne.

Si l’apparition récurrente d’un cheval blanc aux allures d’hallucination prélude systématiquement à une catastrophe, d’improbables étapes de douceurs surgissent au détour de cette route taillée par la petite troupe, qui s’amenuise de par la perte en chemin de certains de ses membres.

Le bordel kitsch en pleine cambrousse tenu par les vieilles prostituées maternelles, l’ermite aux chiens retiré en haut de sa montagne, le couple de paysans si âgés qu’ils sont peut-être des spectres hantant leur maison en ruine, sont autant d’espaces oniriques où s’imagine un autre monde –le seul où les adolescents règneront jamais.

Espaces d’échappées rêveuses aussi, ces paysages vides, routes de montagne surplombant des nuages insondables, au-dessus desquels les voyageurs peuvent rester, jambes ballantes et esprit vagabond, au risque d’être surpris par certains des multiples prédateurs qui n’ont cessé de les menacer.

Surtout, la cinéaste construit cette singulière organisation de son film qui réussit à être à la fois une trajectoire physiquement parcourue –celle des jeunes gens vers la maison qui fut celle de la grand-mère de Rà– et une succession de situations disjointes, qui n’ont de comptes à rendre à aucun impératif de continuité.

Une cinématographie en plein essor

Cette liberté de construction conquise par la justesse des situations, l’énergie d’une réalisation à la fois tendre et tendue, signe la réussite du deuxième film de Laura Mora. Récompensé des grands prix des festivals de San Sebastian (la Concha de oro) et de Biarritz (l’Abrazo), Los Reyes del mundo s’impose ainsi comme un des meilleurs représentants d’une cinématographie en plein essor et, au sein de celle-ci, du genre cinématographique le plus représentatif –«genre» désignant ici à la fois un style et une thématique.

Rà (Carlos Andres Castañeda) hanté par l’espoir de s’extraire des violences de la rue.

Sur nos écrans, Los Reyes del mundo succède en effet à deux autres films colombiens, Un varón de Fabian Hernández (sorti le 15 mars) et L’Eden d’Andrés Ramírez Pulido (sorti le 22 mars), également consacrés à des adolescents délinquants sur fond de misère violente. Et il sort en même temps que La Roya de Juan Sebastián Mesa, qui aborde en partie des thèmes similaires, selon une autre approche.

Ces quatre titres rejoignent un ensemble très fourni de réalisations colombiennes sur le sort d’une jeunesse à la dérive, depuis le premier long métrage qui a attiré l’attention sur les films de ce pays, La Petite Marchande de roses de Victor Gaviria en 1997, après Rodrigo D: futur néant du même (1990).

Depuis, nombre des réalisations les plus dignes d’intérêt concernent le même univers, de Los Nadie de Juan Sebastián Mesa à La Société du feu rouge de Rubén Mendoza ou à Los Hongos d’Oscar Ruíz Navia. Même s’il serait injuste de réduire le cinéma colombien à cette seule thématique –on se souvient ainsi, par exemple, des très beaux La Sirga de William Vega ou de La Terre et l’ombre de César Acevedo, Caméra d’or à Cannes, qui recourraient à d’autres registres.

Des talents, et un soutien efficace

Et la thématique de la misère urbaine et de la violence adolescente n’est évidemment pas réservée à la Colombie, même si la situation sociale marquée par des injustices extrêmes –sur fond de trafic de drogue d’une ampleur exceptionnelle– et les effets de la longue guerre civile (toujours pas entièrement éteinte) en font un territoire où les situations évoquées prennent un tour singulièrement dramatique.

Les cinq voyageurs au bord d’un vide riche de tant de promesses et porteur de tant de périls.

Mais cette présence active de la Colombie sur les écrans internationaux tient aussi à la fécondité de la création cinématographique dans ce pays, principalement depuis la loi qui, en 2003, a mis en place un système de financement et de soutien d’un dynamisme qui ne se retrouve guère ailleurs sur le continent latino-américain.

Sous l’égide de Proimágenes, l’organisme mixte qui coordonne les aides publiques au cinéma, le nombre de films a considérablement augmenté, tout comme leur budget, tandis que se développaient de multiples coproductions avec l’Europe (Los Reyes del mundo est coproduit avec la Norvège, le Luxembourg et la France).

Ciro Guerra (L’Étreinte du serpent, Les Oiseaux de passage) reste la figure la plus reconnue de ce mouvement qui en est déjà à sa seconde génération. Mais le Panorama du cinéma colombien, dont la dixième édition s’est tenue à Paris en octobre dernier, ne cesse de témoigner de sa vigueur et de sa diversité, comme du talent de celles et ceux qui la font vivre.

C’est ce dont attestent également les nombreux festivals qui, à côté de l’historique Festival de Carthagène, fleurissent dans le pays, à Bogota, Cali, Medellin, Santa Fe de Antioquia, Boyacá, Barranquilla…

Outre ses qualités propres, Los Reyes del mundo est aussi un bon marqueur de ce dynamisme, le plus constant de toute l’Amérique latine, de la part d’un pays qui, contrairement à l’Argentine –toujours bien présente–, au Brésil et au Mexique, ne dispose pas d’une tradition cinématographique importante.

Mais bien sûr, si elle témoigne de ce mouvement d’ensemble, l’œuvre de Laura Mora importe d’abord pour elle-même, et pour les réponses cinématographiques singulières qu’elle trouve à des questions si largement partagées.

Los Reyes del mundo de Laura Mora

avec Carlos Andrés Castañeda, Brahian Estiven Acevedo, Davison Florez, Cristian Campaña

Durée: 1h51

Séances

Sortie le 29 mars 2023

 

[Images: Rezo Films – source : http://www.slate.fr]

Prezentado por Silva FİLİBA 

La salidura de Ayifto es para la umanidad entera un simbolizmo de libertad, un konsepto de salvasyon, un salto afuera de un mundo de opresyon i de estrechura.

Winston Churchill tiene deklarado en uno de sus diskorsos ke « Lo ke el potente imperio romano i la alta sivilizasyon i filozofiya de la Gresya antika no pudo azer, lo izo este chiko puevlo aharvado i arondjado de todas las partes lo pudo kumplir, dar al mundo el konsepto de libertad ».

Mozotros dimos el Shabat kon sus leyes de repozo i igualdad para todos. « Guadra el Shabat tu, tu ijo, tu servitor, tu esklavo i el etranjero ke esta en tu tierra, i mizmo el azno i el bufalo ».

Muestra Tora dyo las leyes de la shemita i yobel repozo de la tierra kada syete a 49 anyos, repozo del lavorante, derechos iguales para todos, siervo komo patron, prove komo riko. Kada vez ke ay una salvasyon mirakuloza, una liberasyon del apreto se kompara a la salidura de Ayifto. Si pensamos a este fakto ekstraordinaryo, mozotros mizmo mos enkantamos. Un chiko grupo de la populasyon sale a la libertad malgrado el faraon, su armada, sus kastes, su Nil sakro i toma kamino verso la libertad.

Este fakto se tomo komo egzemplo por munchos dirijentes. Benjamin Franklin i Thomas Jefferson aviyan echo emprimar enriva del muur de la Amerika mueva nasida esta figura. (Los ebreos traversando la mar Kolorada, el Faraon kon su armada en el otro bodre de la mar, i Moshe kon la kavesa entornada de rayos de luz, su palo en la mano i los biervos eskritos son: Alevantar kontra los malos es obedeser al Dio).

En 1783, enriva de la kampana mueva del “Independence Hall” se eskrivio una fraza del livro Leviim: « Anonsamos la libertad totala para kada miembro del payiz entero ».

Munchos ombres de sensya i filozofes anonsaron en sus eskritos ke tomaron biervos del livro del Egzodus (Bereshit) de la Tora komo egzemplo de libertad. Bert Katzi Nelson tiene dicho: “Pesah para los judios no es solo una fiesta si non ke la esperansa de la realizasyon de sus esfuenyo de libertad”.

Miles de livros, konferensyas se daron enriva de este tema, mozotros mensyonamos en todo modo de manera i tiempo la salidura de Ayifto. En la Shema, metyendo Tefillin, en el Kidush de Shabat todos ke vijitan la Amerika i se van delantre de la Statua de la Libertad, ven gravado en su baza los versos de la selebra poeta judiya Emma Lazarus i los versos eskritos en 1903 tomados de la Agada de Pesah: « Give me your poor ». Komo savemos, « todo el ke tiene ambre venga i koma, todo el ke tiene de menester venga i paskue »…  Mos akodraremos ke Pesah tiene kuatro nombres: Pesah fiesta de la Primavera, Fiesta de la Matza i Fiesta de la Libertad (Hag aherut Pesah), mez de Nisan, mez de los Reyes i Festivales, primer mez del anyo asigun el kuento de la Tora.

Auguraremos alegriya, sanedad, pas i repozo para todos en el mundo entero. Amen.

 

 

[Orijin: http://www.salom.com.tr]

Los hijos de un hermano con el que no tenía relación se postulan como sucesores de la viuda del escritor, que murió el 26 de marzo sin dejar testamento conocido

María Kodama ante una foto de Borges en La Térmica de Málaga, en 2018.

Escrito por F. D. Quijano

Es algo muy extraño para una persona tan organizada y que custodió con extremado celo la obra de Jorge Luis Borges. María Kodama, la viuda y albacea del escritor, murió el pasado 26 de marzo sin dejar testamento conocido. De esta manera, el legado de uno de los escritores más importantes del siglo XX se ve de pronto ante un horizonte incierto.

Fernando Soto, abogado de Kodama que ha defendido sus intereses en numerosos litigios en los últimos años, reconoció que ni él ni la escribana de la viuda de Borges tienen constancia de la existencia de ningún testamento. Por ello, Soto solicitó a la justicia argentina este lunes —una semana después de la muerte de Kodama— que la herencia se declare vacante para designar a un administrador hasta que se resuelva la situación. Cabe destacar que él mismo es vocal de la Fundación Borges que presidió hasta su muerte María Kodama.

Al día siguiente, cinco sobrinos de Kodama se presentaron ante la justicia para declararse herederos de los bienes de su tía y, por tanto, también del legado de Borges. Son Mariana, María Belén, Matías, Martín y María Victoria Kodama, actuando esta última como abogada de todos, según informa El País. Son hijos de Jorge Kodama, un hermano de la viuda de Borges fallecido en 2017. Según el abogado Fernando Soto, María Kodama le había dicho hace años que apenas tenían relación.

Los cinco sobrinos piden que se haga un inventario provisional de los bienes de la  herencia, que incluye el legado del escritor formado por sus manuscritos, primeras ediciones y condecoraciones, entre otros objetos, así como la propiedad de los derechos de autor de su obra y la potestad para decidir sobre ella. No obstante, deberán acreditar su relación con Kodama y, en caso de que apareciera un testamento, podría quedar desplazados de la sucesión.

Aunque podría aparecer un testamento de Kodama en alguna de sus residencias (dos apartamentos en Buenos Aires, la casona familiar de Borges que ejerce como sede de la fundación que lleva su nombre o los apartamentos que tenía alquilados en Ginebra y París), Soto lo descarta, según ha afirmado este miércoles en Twitter y en la argentina Radio Continental.

« Me alegra mucho y alivia mi espíritu que los sobrinos de María Kodama se hayan presentado como herederos en el expediente sucesorio. Se abre una nueva etapa en la protección de la obra de Borges », declaró ayer el abogado en Twitter.

No obstante, la situación ha tomado a Soto por sorpresa, ya que asegura que hace años ella le dijo que tenía « arreglado » el tema de su sucesión y el futuro del legado de Borges. Al parecer, su intención era dejarlo en manos de dos universidades extranjeras, una de Estados Unidos y otra de Japón, ya que no se fiaba de las instituciones argentinas. Temía injerencias políticas, ideológicas y del entorno cercano de Borges, con el que no se llevaba bien. De hecho, cuando se casó con el escritor dos meses antes de que este muriese en 1986 por un cáncer hepático, desde estos círculos se lanzaron acusaciones de que había manipulado al autor de Ficciones para contraer matrimonio y para que la nombrara su heredera universal.

Si no aparece el testamento y los sobrinos de Kodama no consiguen ser declarados herederos, pasados diez años el legado de Borges se convertiría en un bien público y quedaría en manos del Gobierno de la ciudad de Buenos Aires.

 

[Foto: EFE/Carlos Díaz – fuente: http://www.elespanol.com]

Fraires d’Itàlia prepausa establir l’oficialitat de l’italian dins la Constitucion e punir l’emplec d’autras lengas dins l’administracion publica

Lo senator italian Robert Menia

Lo senator italian Robert Menia e una vintena de deputats de partit neofaissista al poder Fraires d’Itàlia an presentat una proposicion de lei per que l’italian siá la sola lenga oficiala de la Republica Italiana e que s’infligisca de multas administrativas d’entre 5000 a 10 000 èuros als qu’emplarián pas la lenga italiana dins l’administracion publica, çò rapòrta la Repubblica.

A la diferéncia dels autres estats que pertòcan Occitània, la Constitucion italiana non especifica pas quina es la lenga oficiala de la Republica, e mai lo toscan estandardizat jògue aquel ròtle de fach dempuèi l’existéncia de l’estat a la fin del sègle XIX. Ara la proposicion del partit d’extrèma drecha es que s’i especifique qu’o es la lenga italiana e que “totes los ciutadans an lo dever de la conéisser e lo drech de l’emplegar”. Remarquem qu’aquesta formula imita mot per mot la de la Constitucion espanhòla de 1978 pel castelhan, e mai la lei fondamentala d’Espanha reconesca de dreches pels parlants de las lengas dichas cooficialas.

« Podèm afirmar qu’aquí ont i a unitat lingüistica i a unitat nacionala”, çò a dich Menia per defendre la proposicion de lei en precisant que l’intencion es de promòure e defendre “l’identitat italiana de [lors] vilas e vilatges”.

L’M5E avertís que denonciarà lo ministèri “made in Italy”

Lo Movement 5 Estelas, ara dins l’oposicion, i a respondut en considerant la proposicion de lei coma “una crosada contra los estrangièrs” e an avertit que denonciaràn lo ministèri nomenat “Made in Italy” creat justament per un membre del govèrn italian dels Fraires d’Itàlia. Soslinhem que pòt semblar contradictòri que los meteisses insistiscan sus l’oficialitat de l’italian, d’un caire, e nomenen en anglés un ministèri, d’autre caire.

Contra las lengas minorizadas

Coma se passèt en França amb la Lei Toubon de 1994 de proteccion de la lenga francesa, que la precedissiá en 1992 la modificacion de l’article 2 de la Constitucion d’aquel país que fa del francés “la lenga de la Republica“, çò que l’interprèta dempuèi alara lo Conselh Constitucional coma un mejan de secutar las lengas nòstras,  aquel ensag de protegir l’italian de las lengas estrangièras pòt èsser en realitat un risc per las lengas minorizadas, ja fòrça fragilas, coma la nòstra dins las Valadas. Se pòt tanplan demandar s’aquela proposicion de lei es pas anticonstitucionala, puèi qu’a la diferéncia de la francesa, que parla sonque de las lengas nòstras coma d’un “patrimòni de França sens definir la pus mendre proteccion juridica concreta, la Constitucion italiana estipula dins l’article 6 que “la Republica salvagarda las minoritats lingüisticas amb de mesuras apropriadas“. Dins aquel sens, l’Assemblada Occitana de las Valadas remembra que la proposicion de lei contraditz la lei 482/99c que protegís qualques lengas dont l’occitan. A mai, condemna “aquela deriva e se resèrva lo drech de prene las iniciativas politicas necessàrias per l’empachar“.

 

[Imatge: Olaf1960 / Wikimedia – sorsa: http://www.jornalet.com]

%d blogueurs aiment cette page :