Archives des articles tagués Transport

Escrito por Lois Alcayde Dans

Unha das cousas máis sorprendentes vidas da introdución do novo abono «gratuíto» de Renfe é a enorme, e lóxica, afluencia de xente disposta a empregar o transporte público, neste caso un transporte público que se atopa entre os máis fermosos dos dispoñibles: o tren. A través do tren coñeces o país, sexa polo que ves pola ventá ou polas persoas coas que compartes vagón. Ao outro lado do cristal podes ver cantos eucaliptos decidiron colocar preto, ou dentro, do bosque autóctono, ves as corredoiras, as casas tradicionais e as casas máis vangardistas, cadansúa na súa finca, as pequenas estradas comarcais, nacionais e as pontes elevadas sobre os castiñeiros, outeiros ou piñeiros, dando sombra. Dentro, o mundo. O noso mundo. Dentro do vagón o incremento de xente nótase, multiplícanse as caras, as roupas, as mochilas e maletas.

Durante algúns anos dos meus estudos na universidade fixen uso cotián do tren. Recoñeces o funcionariado, os ocasionais, os outros estudantes e os turistas. E velaquí o máis fermoso do tren: a posibilidade de falar. Nos anos de pandemia era pouco ou nada recomendable facelo, os trens incrementaron a notada asepsia coa que se condena ao viaxeiro nos nosos días. As despedidas son detrás dunha pantalla de plástico, despois de pasar o billete polo escáner. Co pretexto da seguridade, as apertas postérganse, os bicos danse fóra da plataforma, non nel; case non cruzamos palabra coa xente coa que convivimos no vagón ou coas persoas –cada vez menos, se non se lle pon remedio– que traballan dentro de cada tren. Por iso é tan importante que a administración pública facilite algo que debera ser dereito: o dereito a un transporte público ou ben asequible ou ben, todavía máis preferible, gratuíto.

Durante algúns anos dos meus estudos na universidade fixen uso cotián do tren. Recoñeces o funcionariado, os ocasionais, os outros estudantes e os turistas. E velaquí o máis fermoso do tren: a posibilidade de falar.

As razóns ecolóxicas e o sentido común amparan esta lóxica do transporte público frecuente e accesíbel, o coidado dun planeta que precisa de entender máis cousas en común e non de xeito insolidario. Mais o transporte público engárzase, tamén, na mesma corda ca o resto de servizos públicos que van máis aló do servizo en si. Por que? Porque son unha proposta social, unha filosofía de vida, un xeito de ollar o mundo. Son, en fin, unha proposta política de convivencia democrática. Cando compartimos espazo nunha sala de espera, nun tren, nunha escola, nun lugar de traballo, convivimos con xente distinta. Xente de procedencias diversas unidas nun mesmo lugar. Falamos entre nós, intercambiamos ideas.

Os lugares públicos, sexa unha praza ou unha biblioteca, lémbrannos a importancia da solidariedade, da diferenza, da diverxencia e da conversa. Parte do urbanismo contemporáneo non escatima esforzos en crear lugares públicos que sexan tamén zonas de reunión, de ocio sen mercado mediante, de lecer agradable á sombra das árbores. Tamén ocorre nos espazos pechados, malia a idea de dispoñer as butacas dos nosos trens de xeito orientado cara a unha única dirección, coma se foran avións estreitos, e onde sería ideal atopar unha economía de materiais e de espazo harmoniosa co feito de que, nun ecosistema onde os lugares comúns son cada vez máis castigados, se prime o xeito de que a xente fale. Estes lugares brutais, asépticos, van no mesmo discurso ca as prazas eternas e pouco humanas ou da carencia de papeleiras e espazos de aseo públicos. O tren implica, en si mesmo, unha agarda, un café ou infusión no bar próximo ou na cafetería da estación, unha mirada cruzada, un sorriso, unha lectura dun libro fantástico ou unhas oposicións tediosas.

Os lugares públicos, sexa unha praza ou unha biblioteca, lémbrannos a importancia da solidariedade, da diferenza, da diverxencia e da conversa.

O noso presente esfórzase no político por aniquilar as distancias asociadas á reflexión e os tempos biolóxicos e aumentar as distancias, as desigualdades, no económico. Por iso o tren vale todo o que nos axuda a combater o desastre climático, pero vale, tamén, polo que implica tempo de traxecto, pola carga de proposta de vida que ten. Implica afondar no coñecemento das distancias, implica ver os danos do lume que, detrás da pantalla do televisor, fanse alonxados, alleos ao fulgor das lámpadas urbanas ou da vibración das multitudes e automóbiles, das bolsas da compra, da fascinación do neón, implica erguer a cabeza, levemente, do móbil ou do libro, e observar.

 

[Fonte: http://www.luzes.gal]

Witold Gombrowicz y Rita Labrosse. Foto: Muzeum we Wsoli.

Witold Gombrowicz y Rita Labrosse. Foto: Muzeum we Wsoli

Escrito por Sergio Ernesto Negri

¡No puedo!, exclamó temblando Witold Gombrowicz, con su equipaje a cuestas. Y baja apresuradamente del transatlántico al que había diez minutos antes embarcado, ese que se aprestaba a zarpar de regreso hacia el puerto de origen en Polonia.

Marian Witold Gombrowicz, así figuraba en la carta de porte, había arribado a Buenos Aires cinco días antes, el 19 de agosto de 1939, en el viaje inaugural del Chrobry, un imponente buque blanco polaco que hizo una travesía de tres semanas cruzando el Atlántico, habiendo partido del puerto de Gdyni, ubicado en el mar Báltico. Era una de las personalidades invitadas para promocionar el primer viaje transoceánico que realizaba una empresa polaca.

Bajó del barco en forma tan inesperada como premonitoria. La Segunda Guerra Mundial estalla una semana después de zarpar cuando se encontraba en Pernambuco. Los pasajeros debieron quedarse en Brasil y el buque será conducido a Southampton en el Reino Unido, donde será reconvertido en un trasporte de tropas para, poco después, ser hundido frente a las costas del mar del Norte en el frente noruego. Tanto la nave como Witold jamás regresaron a Polonia.

Y decidió quedarse en forma imprevista allá en el sur, siendo una figura casi desconocida, con los doscientos dólares escasos que había traído desde Polonia y con un reloj de oro que le sería robado al año siguiente.

En esa Argentina extraña se reinventará su existencia, en el marco de una estadía que abarcó veinticuatro años, mucho más allá del fin del conflicto mundial, los principales en su contribución literaria y formación personal.

Ese país lo atrajo fatalmente. Aquí lo informe y provisorio se le proponía a cada paso, a diferencia de lo más reglado y permanente que caracterizó a su experiencia polaca previa. Cierta sensación de barbarie, desde la perspectiva de unos ojos formados en una familia noble, más que preocuparlo lo alentaron, dentro de su vanguardismo cultural, a explorar nuevas vivencias y sensaciones, muchas de ellas vinculadas a lo más íntimo de su ser, lo que se proyectará en su ulterior obra.

En ese mar de ideas, sin embargo, no se privó de prevenir a los locales de que no se quisieran parecer a Europa. Podría creerse que, así como los escritores locales debían desembarazarse de Borges para poder tener una voz propia en el universo narrativo, el país del sur debía asimismo soltar las amarras que lo ataban a un viejo continente en aras de adquirir su propia identidad.

¿Qué pasaría por la mente y la sensibilidad de alguien que apenas podía al principio balbucear el idioma español, trasplantado tan dramáticamente a una tierra extraña?

Supo interactuar y, por momentos, integrarse a los prominentes círculos culturales de la ciudad. Habrá de ganarse la vida con algunas colaboraciones literarias escribiendo primero con seudónimo y dando clases a jóvenes mujeres de familias ricas, a las que con algo de desdén trataba, tanto por sus probables escasas dotes intelectuales cuanto por el hecho de que no eran ellas las probables destinatarias de sus deseos más íntimos.

Vemos a la distancia a un Gombrowicz sentado a la mesa con una joven aristócrata local de veinte años de edad, Chinchina (hija del poeta Arturo Capdevila), junto a diez mujeres amigas, recibiendo en la residencia lujosa a un escritor transmitiéndoles cuestiones sociales y culturales europeas en idioma francés. Y nos imaginamos también a Gombrowicz, sin necesidad de intermediar con idioma alguno, salvo el de los cuerpos, en otros ámbitos menos refinados buscando furtivas caricias, esas que sin necesidad de demasiadas palabras le ofrecían esporádicos marineros o ferroviarios a los que contactaba en los arrabales portuarios de la casi desconocida ciudad.

Si alguna vez el autor dijo que cada uno se acuesta con quien puede y como puede y que, siendo una persona sencilla sobre todo en materia erótica, su maestro había sido el pueblo, evidentemente buena parte de esas enseñanzas las habrá recibido en esa Buenos Aires en la que solía deambular por las noches en el marco de una acuciante soledad.

Conforme el testimonio de personas que entonces lo frecuentaron, la idea de suicido rondó en su cabeza varias veces, mas le faltó el valor para concretarlo. Siempre aseguró que el ser humano puede soportar más de lo que cree.

Por otra parte, a un Gombrowicz distante solo en apariencia, cuando se atravesaban las fronteras personales, se le reconocía ser solidario con el dolor ajeno escuchando muy atentamente los padeceres de quienes desnudaban sus conflictos existenciales o cotidianos. Sin embargo, alguna vez dijo que era mayor un dolor de muelas propio que la desgracia de un hermano.

Un gran desafío que siempre se le presentó fue el relacionado con su situación material. Al principio recibió para mantenerse un subsidio de la embajada polaca, pero en 1941 se le suspende, ya que al ser convocado para la guerra se lo declara «no apto». Sobre ese episodio, no sin sorna expresó que esa clase de convite implicaba «un papel ingrato el de incitar a otros al heroísmo cuando uno está a salvo». Contactos con la comunidad de su país natal le brindaron la posibilidad de ser empleado en un banco polaco, en el que se desempeñó de 1948 a 1955.

Dentro de su situación siempre acuciante se mudará de un sitio a otro. Podrá abandonar una oscura pensión sin pagar la cuenta en 1943, para ir de inmediato a la casa de un amigo en los suburbios fuera de la capital, donde dormirá durante seis meses en el suelo.

En tiempos de tanta necesidad se dio su incursión en un salón de ajedrez en pleno centro de la ciudad, hecho que le significará un vuelco a su vida. Es que allí podrá no solo practicar un juego que le era relativamente cercano, sino lo que era más importante, socializar, hallar pares intelectuales de fuste y, también, con algún que otro café con leche, mitigar el hambre.

Aludimos al café Rex que estaba situado a metros del Obelisco porteño, en donde desde 1941 funcionó una sala del juego que le fue confiada a un gran ajedrecista polaco, Paulino Frydman (1905-1982), quien había quedado en el país como eco del Torneo de las Naciones, ese que en Buenos Aires se había disputado en 1939, y cuya fase final había comenzado el mismo día en que Hitler ordena la invasión a Varsovia dando comienzo a la guerra.

Muchos de los ajedrecistas participantes, llegados a Buenos Aires en el barco Pirapol casi a la par que Gombrowicz, no habrán de regresar a casa. Ese era el caso de los integrantes del equipo polaco en el que se lució un Miguel Najdorf (1910-1997), el más emblemático de los jugadores que habrán de permanecer en suelo sudamericano, preservando su vida y reinventándose, como el escritor.

Pues bien, Frydman, capitán del elenco de su país, que a la sazón había sido el subcampeón olímpico de ajedrez (en el que primó la Alemania invasora), le abrirá las puertas de par en par de un café al que concurrirá casi cotidianamente hasta su cierre producido en marzo de 1961. Desde ese momento cultivarán una gran amistad.

En ese sitio sucederá algo mucho más trascendente. Gombrowicz había publicado en 1937 una novela, Ferdydurke, escrita desde luego en polaco, la cual quería traducir a un español que distaba de poder dominar. En 1946 le propuso, entre charlas y partidas de ajedrez, a Virgilio Piñera (1912-1979), recién llegado a la ciudad como beneficiario de una beca, para que se encargue de una tarea creativamente tan estimulante.

El poeta y novelista cubano aceptó el desafío, el que encaró junto a una veintena de parroquianos del café, incluyendo a su compatriota Humberto Rodríguez Tomeu (1919-1994) y, entre otras personalidades locales, el escritor Adolfo de Obieta (1912-2002) y el pintor y poeta Luis Centurión (1922-1985).

Así surgió un Comité de Traducción del Ferdydurke, que cumplió con su cometido por más de un año, entre las volutas de humo, los pocillos de café y los jaques anunciados en las mesas de ajedrez cercanas. Cuando necesitaban evitar los ruidos de una sala en la que también se practicaba el billar, se reunían en una vieja casa próxima al Rex en la que vivían Piñera y Tomeu.

Fue un tiempo de trabajo, goce y confraternidad que culminará cuando, en 1947, la obra en la Argentina salga a la luz. Años más tarde, gracias a esa traducción desde el hermético idioma polaco, su vida tendrá un vuelco definitivo. Es que ese será el texto que el propio autor tome al llevarlo al francés, obteniendo en ese país un reconocimiento que ya se había insinuado desde enero de 1963 cuando un joven director de teatro argentino, Jorge Lavelli (nacido en 1932), estrenó en el teatro Recamier de París su obra de teatro El matrimonio.

Esos tiempos tan lejos de casa comenzaban a ser particularmente gratos. No tanto había sido así en los orígenes, los que fueron recordados algo amargamente por el autor quien, en el prefacio de la primera publicación en español de su Ferdydurke, aseguró:

… llevaba una vida anónima y bohemia muy cercana, desgraciadamente, a la miseria. Perdido en este país, entontecido y aplastado por los acontecimientos europeos, vagaba por las calles de Buenos Aires sin ganas de hacer nada, o, bajo una mesa de café, lloraba amargamente.

La mesa de café del Rex, en donde esas lágrimas fueron enjugadas, es la misma en la que se dio aquel proceso creativo que será el de su redención. En ese ámbito el escritor, ahíto de soledad, pudo hallar gente que hablara sus idiomas: el polaco, el literario, el del ajedrez. Allí renació Ferdydurke. Allí renació Gombrowicz.

Sobre ese proceso colaborativo complejo, el escritor Ricardo Piglia (1941-2017) lo consideró una mala traducción en el sentido en que Borges hablaba de la lengua de Cervantes, ya que en la versión argentina de Ferdydurke el español está forzado casi hasta la ruptura, suena crispado y artificial, y semeja una lengua futurista.

Piñera había aceptado el reto, a pesar de que su especialidad era la traducción desde el francés y que prefería atenerse a criterios de literalidad. Pero en este caso nada fue así, y eso hace a la experiencia mucho más interesante. Gombrowicz haría un primer intento de traducción de cada párrafo desde su muy limitado conocimiento del español, y luego el cubano, junto a sus colaboradores, debería obtener un producto final que necesariamente tendrá nuevos ecos idiomáticos, esa lengua futurista de la que nos habló Piglia, un proceso muy curioso y divertido en la mirada de Obieta.

Tras la intervención del Comité de Traducción, las formas parecen no importar, lo provocativo está muy presente y por momentos impera el caos. Al cabo de todo, se obtendría desde el idioma polaco, con la mediación por momentos del francés cuando había desacuerdos en el proceso de traducción, un texto en un español de claros tintes argentinos con influencias cubanas. Un puente entre culturas y continentes, un mensaje a su manera universal.

Surgirán así muchos neologismos, como aquel del culeíto o cuculeito (para referirse al trasero), juventonamalaxaciónforrado de niño. O la posibilidad de hallazgos vinculados a lo ajedrecístico: los ahora denominados personajes Filifor y Filimor, bien podrían remitir a Philidor y Morphy, los más geniales jugadores de los siglos XVIII y XIX, respectivamente.

Por cierto, y en un hermoso ejercicio de intertextualidad, Julio Cortázar (1914-1984) incluirá unas líneas del Prefacio al Filidor (así lo menciona en vez de Filifor) forrado de niño, como capítulo 145 de su novela Rayuela, por lo que se llegó a creer, lo que no es cierto, que el escritor argentino había sido parte del Comité de Traducción del Ferdydurke.

El argumento del Ferdydurke se centra en un hombre de treinta años que se transforma en un adolescente de quince, un «eterno mocoso». Esa no es solo la experiencia de Gombrowicz mismo en ese trasplante desde una Europa adulta a una América joven, a la que el autor fue conducido un par de años después en que concibiera una obra que, desde lo personal, tendría la magia de la clarividencia. Puede ser desde luego, también, la historia de todos los hombres, en la preservación de su memoria y en el deseo de volver a los ideales de lo que ya no es.

Una novela que en su definición es «existencial hasta la médula», una obra que conmueve y que trasciende, significando un disparo directo al corazón y a la mente de cada lector.

Al regresar a Europa, primero a Alemania para terminar por recalar en Francia, Gombrowicz le reconocerá a Piñera, Obieta, Frydman y todos quienes hicieron posible este ejercicio de creación colectiva y, remitiendo a la condición pampeana de los gauchos, habrá de expresar:

… ¡por Dios!, a todos esos nobles doctores de la «gauchada», y a los criollos les digo solo eso: ¡viva la patria que tiene tales hijos.

A Piñera particularmente lo ponderó al entregarle «la dignidad de Jefe del ferdydurkismo», ordenándole a todos los ferdydurkistas que lo veneren como a Gombrowicz mismo. Quizás el cubano, imbuido de esa representatividad, se permitirá recomendarles a los porteños:

… desde hoy devoraréis Ferdydurke, arriba y abajo, oh porteños del más o menos, porteños inescrutables, medidos, correctos, helados y muertos. Galvanizados seréis con las aventuras de Ferdydurke, será vuestro libro de cabecera, a él acudiréis en procura de fuerza y no tomaréis más mate. El mate os mata, perdonadme, oh porteños este chiste malo, pero no puedo, no, no puedo dejar de hacerlo. Es el mate lo que os define, soy tomadores de mate y jugadores de ajedrez. Estáis amenazados por esas dos plagas de Egipto. El mate lleva al mate y el ajedrez da el mate y de estos dos mates todo lo que sale es de un espantoso color mate. Huid, pues del mate y refugiaos en Ferdydurke que no toma mate, Ferdydurke la sabrosa cañita añeja….

Por supuesto que esa traducción no iba a ser fácilmente aceptada. Recibió muchas críticas de prominentes figuras de círculos locales, siendo ignorada o poco apreciada por Borges y en general por quienes integraban el selecto grupo Sur en el que estaban adscriptos las principales letras argentinas.

Recibió asimismo cuestionamientos de Ernesto Sabato quien, sin embargo, no dejará de comprometerse con una obra a la que propondrá introducirle cambios en la traducción y, de hecho, impulsará y será prologuista de la segunda edición en español de Ferdydurke que la Editorial Sudamericana presentó en 1964, diciendo que ardía por leer una novela que su autor no estaba en condiciones de hacerla traducir ni editar, ya que nadie o casi nadie adivinaba en aquel sujeto a un formidable artista y, en cambio, lo consideraban un mistificador o un mitómano.

En el café Rex se solía ver a Gombrowicz con una dama de la sociedad argentina, la pintora y mecenas Cecilia Benedit de Debenedetti (1895-1984) quien pacientemente lo esperaba mientras jugaba al ajedrez. Se conocieron en la casa del célebre pintor Antonio Berni (1905-1981) y desde entonces fueron casi inseparables. De hecho, será ella quien habrá de financiar el proceso de traducción del Ferdydurke y promoverá la primera publicación hecha en 1947 por la Editorial Argos.

La dama contribuirá para que se publique en francés la obra de teatro El matrimonio, esa que el autor finalizó en una de sus propiedades ubicada en la provincia de Córdoba. Ella estaba enamorada del polaco, quien solo le podía ofrecer su amistad. Ese casamiento del título podría interpretarse, entonces, lo que una pretendía y el otro debía evitar, sin afectar el amor propio de su protectora.

De su larga estadía en la Argentina decantará entonces, lo mejor de la obra del escritor: la mencionada El casamiento (conforme su nombre en español) aparece en Buenos Aires en 1948; Transatlántico, la primera novela escrita en el exilio, que será publicada en 1953 por el Instituto Literario de París; Pornografía, que en Europa se editará en 1960 y que fue escrita entre 1955 y 1956; y la mayoría de las crónicas que luego integrarán Diarios y Kronos, sus relatos de tono autobiográfico que fueron capitales en su obra integral.

También fue inspiración suya, siempre estando en el sur, otra novela, La seducción, que es de 1960, cuyo título sirvió de inspiración para la película documental que en 1986 se estrenó en Buenos Aires bajo el título Gombrowicz o la seducción (Representado por sus discípulos) dirigida por el argentino Alberto Fischerman (1937-1995).

¿Qué temas amasó en la Argentina el autor? Los de la inferioridad, la inmadurez, la identidad, la necesidad de organizar el caos. La crítica norteamericana Susan Sontag (1933-2004) en ese sentido, al presentar una edición en inglés de Ferdydurke, dirá sobre su autor:

A la edad de treinta y cinco años, pocos días antes de la fecha del 1 de septiembre de 1939 que marcaría su destino, Gombrowicz fue arrojado a un inesperado exilio, lejos de Europa, en el «inmaduro» Nuevo Mundo. Fue un cambio brutal en su vida real como si un treintañero volviera a una escuela de niños. Desamparado (encallado), sin ninguna clase de apoyo, donde nada se esperaba de él, porque nada se sabía de él, fue ofrendado a la divina oportunidad de perderse en sí mismo.

El poeta Carlos Mastronardi (1901-1976), quien fuera su amigo, vio al polaco en su naturaleza diferente y original que provocaba simultáneamente la admiración y la invitación a la huida. La escritora Silvina Ocampo (1903-1993), muy atinadamente, observó que disimulaba su timidez a base de brusquedad.

Estaba visto que un Gombrowicz, algo a la defensiva, llegó a creer que su obligada estancia en la Argentina, en la que en principio se vio despojado de todo, fue precisamente para que pudiera volver a sumergirse en la juventud de su vida, una que antes no había sabido aprovechar en su Polonia. Solo para eso:

… había la guerra y había Argentina y había Buenos Aires.

Así tuvo la oportunidad de recalar en su yo más profundo, dejando atrás todo, habiendo de renacer en un país tan lejano que, a su entender, era «una pasta que todavía no llegó a ser postre» (¿una cita que podría ser a la vez autorreferencial?), que no obstante le propuso una primavera de la que nunca más se olvidará. Un lugar, en donde primero no fue nadie, para terminar por ser todo lo que en definitiva sería.

¡Maten a Borges!, habría expresado el escritor polaco a un periodista que lo inquirió sobre la posibilidad de que los argentinos adquirieran madurez literaria cuando zarpa, ahora sí, en 1963, para regresar definitivamente a un continente que se aprestaba a reconocerlo, tras redescubrir su obra, esa que para entonces ya había adquirido la impronta de dos continentes. Entre 1966 y 1969, año de la muerte de Gombrowicz, será candidato al Premio Nobel de Literatura, galardón que a ambos escritores les fuera negado.

Jamás regresaría a la Argentina. Cosa que sí hará Rita Labrosse (nacida en 1935), la secretaria canadiense a quien conoció en 1964 en Francia y con quien se casó en 1968 poco antes de Witold morir. Ella viajará más tarde al sur para recoger testimonios sobre los alcances de la añorada estancia sudamericana de alguien a quien solo luego, después de una ardua investigación llegaría realmente a conocer. La ahora muy orgullosa Rita Gombrowicz recordará muy hermosamente lo que significó para su hombre aquel país del sur:

 … en julio de 1969, durante los días finales de su vida, hacía mucho calor en Vence. Witold sufría crisis de asma. Yo había puesto un ventilador cerca de él. Sus cabellos revoloteaban con el viento. Para que no recibiera tanto aire le pregunté si quería que lo apagara. Dejalo, me respondió, esto me hace acordar a la Argentina. Una parte de su vida se murió en la Argentina.

Aquel Witold que, en aquel puerto lejano, que será sin dudas su «Buenos Aires querido», había dicho: «¡No puedo!», vaya que al cabo de todo sí habría de poder.

Pudo sobrevivir, estando tan lejos y aún en penosas circunstancias; pudo vivir experiencias nuevas, esas que nunca antes se las había podido permitir; pudo seguir escribiendo, recreando su mejor novela anterior y generando sus escritos nuevos, cimentando una obra que habrá de adquirir trascendencia definitiva. Pudo crecer. Pudo renacer.

Y, en todo eso, mucho tuvo que ver aquella traducción colectiva realizada por un grupo de poetas, artistas y parroquianos, en un salón de ajedrez de la lejana Buenos Aires: el Comité de Traducción del Ferdydurke.

 

[Fuente: http://www.jotdown.es]

Certains noms communs tirent leur origine de personnalités ayant réellement existé. De manière parfois très surprenante…

Écrit par Michel Feltin-Palas

Louis XVI oblige, tous les Français ou presque savent que la guillotine fait référence à son inventeur, Joseph Ignace Guillotin, et que le hachis Parmentier doit beaucoup à un pharmacien prénommé Antoine-Augustin… De nombreux termes de notre idiome national partagent ainsi cette particularité : ils tirent leur origine de personnalités ayant réellement existé. Des hommes et des femmes que Daniel Lacotte a eu la bonne idée de rassembler dans un ouvrage dont le titre truculent est précisément composé de patronymes devenus des noms communs, D’où vient cette pipelette en bikini qui marivaude dans le jacuzzi avec un gringalet en bermuda ? (1) Un intitulé qui, à lui seul, reflète la démarche de l’auteur : partager son plaisir des mots et montrer que l’amour du français ne se réduit pas aux cabalistiques accords des participes passés des verbes pronominaux.
Impossible, évidemment, de citer ici l’intégralité de ces mots dits « éponymes » (« qui donne son nom à »), où l’on retrouve à la fois des personnalités, des héros mythologiques ou de romans, sans oublier quelques toponymes. En voici donc une sélection tout à fait arbitraire.
Commençons par ceux qui tombent sous le sens. Dantesque vient évidemment du poète Dante, qui décrit dans La Divine Comédie des scènes grandioses et terrifiantes. Daltonien de John Dalton, savant britannique qui décrivit l’étrange maladie entraînant une confusion dans la vision des couleurs. Nicotine du diplomate Jean Nicot (1530-1600), qui introduisit le tabac en France (on ne le remercie pas). Volcan de Vulcain, le dieu romain du feu. Et ainsi de suite.
Il en est d’autres dont je ne connaissais pas l’origine. Et notamment :
Corbillard. Au XVIe siècle, les véhicules qui se rendaient de Corbeil à Paris s’appelaient des corbeillards, qui deviendront nos actuels corbillards. Pourquoi cette ville en particulier ? Deux explications s’affrontent. La première, amusante, voudrait que ce soit en référence au « manque d’entrain des laquais qui se déplaçaient dans les carrosses bourgeois venus de Corbeil », comme l’explique Lacotte. Il en est une autre, plus probable et hélas moins plaisante : le souvenir des transports de cadavres sur l’Essonne lors des grandes épidémies de peste.
Doberman, du nom de son premier éleveur, Frédéric Louis Dobermann (1834-1894), un… percepteur qui cherchait un chien suffisamment impressionnant pour l’accompagner dans sa périlleuse mission.
Gotha. Ville d’Allemagne où fut publié à partir de 1764 un annuaire recensant les grandes familles d’Europe.
Guillemets. Ainsi qualifiés au XVIe siècle en hommage à leur inventeur, l’imprimeur Guillaume.
Laconique. L’adjectif fait allusion à la Laconie, une région de Grèce dont les habitants avaient la réputation de s’exprimer de manière sobre et concise. Et non, contrairement à ce que susurrent les mauvaises langues, au psychanalyste Lacan, dont le propos était aussi rare que le montant des consultations élevé…
Pipelette. Allusion au couple de concierges parisiens inventés par Eugène Sue dans ses Mystères de Paris : Anastasie et Alfred Pipelet.
Silhouette. Le ras-le-bol fiscal n’est pas une invention récente. Sous Louis XV, Etienne de Silhouette crée l’impôt sur les portes et fenêtres. Son impopularité est telle qu’il doit très vite quitter son poste de contrôleur général des finances, mais son patronyme reste associé aux réformes mal conduites et aux entreprises inachevées. On qualifie dès lors de « silhouette » les dessins aux contours simplement esquissés.
Sandwich. Du comte britannique ainsi nommé (1718-1792). Un homme si passionné par les jeux de cartes qu’il refusait d’interrompre ses parties pour se sustenter. Jusqu’au jour où son cuisinier eut l’idée de lui confectionner un repas en intercalant du jambon et du fromage entre deux tranches de pain. Une trouvaille appelée à un bel avenir…
Satin. Le terme provient de la ville de… Quanzhou, en Chine. Aucun rapport ? Si. Au Moyen Age, la cité s’appelait Tsia-toung, prononcée en arabe Zaytûn, devenu peu à peu notre satin. Tordu, mais véridique !
À ceux qui rêvent d’entrer à leur tour dans la partie « noms communs » des dictionnaires, on ne saurait trop conseiller la prudence. Car il est des cas où les intéressés auraient sans doute préféré passer à la postériorité pour un autre motif. Alexis Godillot, par exemple, n’était sans doute pas peu fier d’être devenu l’organisateur des fêtes officielles sous Napoléon III et d’avoir créé à Saint-Ouen une importante tannerie. Comment aurait-il pu deviner que l’on donnerait son nom aux chaussures des soldats ? Mais à tout prendre, son sort vaut mieux que celui de l’infortuné préfet Poubelle. Le haut fonctionnaire, attentif à l’hygiène publique, obligea dans les années 1890 les propriétaires de la capitale à « mettre à disposition des locataires un ou plusieurs récipients communs pour recevoir les résidus de ménage ». Un intitulé à rallonge qui fut bientôt remplacé par son patronyme. Ses descendants ne l’en remercient pas forcément…
(1) D’où vient cette pipelette en bikini qui marivaude dans le jacuzzi avec un gringalet en bermuda ? par Daniel Lacotte. Le Point Seuil, 7,40 €.

 

[Source : http://www.lexpress.fr]

L’imaginaire ferroviaire est en passe de retrouver sa vigueur d’antan.

Le train est servi par un soft power très efficace parce qu'enraciné dans l'imaginaire collectif et servi par des passionnés zélés. | Darren Bockman via Unsplash

Le train est servi par un soft power très efficace parce qu’enraciné dans l’imaginaire collectif et servi par des passionnés zélés.

Écrit par Gaël Brustier — Édité par Thomas Messias

Après plusieurs décennies d’engouement pour le transport aérien et les longs courriers, le train est de retour. Pendant longtemps, ce moyen de transport avait été un objet à la fois concret et porteur d’imaginaire dans la vie des Français. À la fois objet de revendications locales et composante de l’imaginaire du voyage et du dépaysement, le train apparaît comme un fait social de plus en plus important dans la société française et, certainement, dans la vie des sociétés immédiatement voisines de la nôtre.

Tôt cet été, la SNCF a dû faire face à la demande record de voyages ferroviaires par la mise sur le marché de 500.000 nouveaux titres de transport. Partie à la conquête de nouveaux marchés, elle s’était félicitée de la présence de plusieurs rames Ouigo réalisant la liaison Barcelone-Madrid. La demande hexagonale aidant, elle a été rappelée à son cœur de métier: le trafic ferroviaire franco-français, ou son pendant européen au départ de la France.

La demande de trajets commerciaux augmente et l’imaginaire ferroviaire reprend vigueur. L’une des meilleures preuves du retour du train comme composante de l’imaginaire du voyage, c’est la résurrection de l’Orient-Express initiée par Accor et le projet de lancement d’un «Grand Tour» par le Puy du Fou. Si des investissements dans le train de luxe sont en cours, c’est que ce moyen de transport a le vent en poupe. A contrario, les opérations visant à dévoiler les vols des jets privés des plus favorisés suscite réprobation. Le rêve repasserait-il de l’avion au train? C’est très probable.

Nostalgie

Le train est, pour de nombreuses générations, un élément de nostalgie, une nostalgie très concrète. Celle-ci s’est réveillée par la crise énergétique et se nourrit d’un intérêt renouvelé pour le tourisme continental. Paradoxal morceau de collectif dans un monde que l’on ressent souvent comme individualiste et fragmenté, le train fournit la réponse idéale à une aspiration écologique affermie et à un besoin de limiter davantage l’usage de l’automobile.

Les trains auto-couchettes ont été longtemps partie prenante de cet équilibre. Ils permettaient de charger sa voiture sur un train de nuit (au départ de Paris-Bercy pour les Parisiens se dirigeant vers le sud) et de se réveiller sur son lieu de vacances ou à proximité.

Des «petites lignes» rouvrent, le plus souvent grâce à l’initiative et au suivi des régions, ou font l’objet d’une mobilisation des élus et populations locaux. Elles sont nécessaires pour nombre d’activités économiques, afin de permettre aux jeunes de rallier les villes universitaires, mais également pour donner la possibilité à nombre de patients de pouvoir rejoindre des centres hospitaliers éloignés ou pénibles à atteindre par la route.

Au contraire des discours ambiants sur la mobilité, celui revendiquant le développement du train est fondé sur des illustrations concrètes et vitales pour les territoires concernés. La liaison vers Luchon, particulièrement attendue et ardemment soutenue par la présidente du Conseil régional d’Occitanie, devrait voir le jour prochainement.

Désormais, le confort est recherché mais aussi une forme de mobilité plus douce, moins agressive.

Dans d’autres régions, les élus se mobilisent également; citons par exemple ceux du Charolais qui poussent à la réouverture de la ligne entre Paray-le-Monial et Lyon, qui a longtemps accompagné la vie et le développement de cette région à l’écart des grands axes. Autant dire que la réponse traditionnelle du car, pis-aller massivement rejeté, a fait son temps.

De la performance à la poésie du train

Il devient plus poétique de s’endormir à Paris et de se réveiller en Italie que d’être fouillé plusieurs fois et obligé d’ouvrir ses bagages dans les aéroports parisiens. Car si le TGV a été le roi des trains pendant quatre décennies, à raison si l’on en juge par les gains de temps entre Paris et Lyon d’abord mais aussi avec la plupart des grandes villes, l’attente a muté avec la crise.

Les usagers sont de plus en plus à la recherche de solutions leur permettant par exemple d’embarquer des vélos dans les trains ou de pouvoir prendre le train en étant certains de pouvoir revenir le jour même, ce qui suppose plusieurs départs et retours quotidiens. La SNCF, qui avait mis l’accent sur ce grand projet industriel qu’est le déploiement du TGV, a maintenant pour tâche d’appréhender la demande de liaisons ferroviaires ordinaires qui nécessiteront de nouveaux matériels.

On ne compte plus les circuits permettant de découvrir une région grâce à des trains à l’ancienne, entretenus par des connaisseurs.

Des années durant, les compagnies de chemin de fer puis la SNCF ont insisté sur la rapidité des nouveaux matériels. Le Mistral ou le Capitole étaient notamment jugés sur leur rapidité et leur confort. Désormais, le confort est recherché, mais aussi une forme de mobilité plus douce, moins agressive dans son appréhension et permettant de se rendre d’un centre-ville à un autre sans passer par les étapes jugées de plus en plus pénibles qu’implique le voyage en avion.

Un soft power sur les rails

N’oublions pas que le train est aussi servi par un soft power très efficace parce qu’enraciné dans l’imaginaire collectif et servi par des passionnés zélés, parfois issus d’une corporation longtemps très estimée: celle des cheminots. Passionnés d’histoire ferroviaire, mécaniciens remettant en marche des locomotives à valeur historique et collectionneurs chevronnés forment un tissu extrêmement dense de promotion du train.

Plus visités que les clubs d’aéromodélisme, ceux consacrés au modélisme ferroviaire sont particulièrement bien implantés, souvent dans des cités cheminotes mais pas seulement, et contribuent à faire vivre le rêve du rail. Surtout, les trains touristiques implantés sur des lignes désaffectées font vivre localement une culture ferroviaire à la popularité avérée.

On ne compte plus les circuits permettant aux touristes de découvrir une région grâce à des trains à l’ancienne, méticuleusement entretenus par des connaisseurs. Le chemin de fer du Vivarais en Ardèche, mais aussi d’autres comme le train touristique de la Puisaye, le train touristique des Monts du Lyonnais et tant d’autres, font vivre la passion du train et suscitent un nouvel engouement pour le transports par trains.

Quant au train jaune dans le Parc naturel régional des Pyrénées catalanes, il a une vocation de petite ligne mais revêt également une dimension très attractive d’un point de vue touristique. Le vélorail fait lui aussi vivre le mythe ferroviaire et le rapproche de la nature. Le train est photogénique, il est télégénique et donne un cadre favorable au roman (Agatha Christie en étant le plus parfait exemple). Additionnés à un air du temps fait d’écologie et de souhait de ralentissement, tous ces facteurs contribuent à faire du train un élément de réponse à la fatigue générale contemporaine.

[Photo : Darren Bockman via Unsplash – source : http://www.slate.fr]

El tren maya es por su lógica un ejercicio de violencia contra el pueblo maya

Escrito por Cristóbal León Campos

Novedades Yucatán

Daña tanto la subsistencia comunitaria como las formas de vida.

En las últimas semanas el llamado tren maya ha estado en la opinión pública a raíz de la concesión y el levantamiento de amparos y restricciones a su construcción, el jaloneo político partidista y de ciertos grupos de interés económico se aleja del reclamo real de las comunidades por ser escuchadas en medio de la destrucción de la selva y el daño irreparable al ecosistema (aunque los defensores del proyecto juren que el daño es menor y será restituido con la siembra de árboles), los medios de subsistencia, tanto humanos como de la fauna y flora son evidentes, sus consecuencias no únicamente se resentirán de forma inmediata, sino que ese desplazamiento forzado de la fauna obligará también a modificaciones de los usos y costumbres de los pobladores de la zona, esto, junto a la invisibilización de las poblaciones circundantes al paso del tren.

Estas afectaciones no son nuevas, se han denunciado desde que inició el megaproyecto y se han incrementado ante la cerrazón del Gobierno federal mexicano, que ha preferido escuchar el sonido del interés económico de los monopolios que intervienen en la construcción, dejando, como es costumbre, en el olvido las necesidades urgentes de miles de seres humanos que habitan las zonas afectadas, pues decir que el tren traerá empleos es una burda forma de justificar la doble explotación proyectada (humana y de la naturaleza). El tren maya es por su lógica un ejercicio de violencia contra el pueblo maya, dañando tanto la subsistencia comunitaria como las formas de vida.

La destrucción de patrimonio cultural tangible es otro de los efectos dañinos del tren, ha quedado en evidencia la enorme riqueza que aún resguarda la zona de los tramos en construcción, misma que se ve violentada y objetivizada como mercancía turística, deshumanizando a dicho patrimonio, además, el despojo de tierras y su especulación únicamente contribuye al enriquecimiento de los empresarios y monopolios, mientras el empobrecimiento y pauperización comunitaria avanza, aunque los defensores del megaproyecto digan lo contrario.

El tren también tendrá efectos nocivos para el sistema hidrológico subterráneo, donde se encuentra uno de los acuíferos más importantes del país, algo ya denunciado por los expertos en la materia, no hablamos solo de contaminación, sino que nos referimos a daños permanente a la vida natural y humana, siendo que las crisis por el agua ya son una realidad en el mundo, por ello el impacto repercutirá de todas las formas posibles para la conservación de la existencia de la vida en la península de Yucatán.

La apuesta que desde hace algunos años se ha hecho en México sobre el turismo como la principal industria, no solo convierte a nuestra economía en dependiente de la producción que se efectúa en otras, sino que también influye en la masificación de las destrucción de los modos de vida comunitaria, además de la sobreexplotación de la riqueza natural, la urbanización que conlleva la industria turística impacta directamente en el medio ambiente, y de esto en la península existen varios ejemplos que hoy muestran el daño irreversible sobre los ecosistemas y la vida comunitaria.

La idea de modernidad vinculada al progreso, propia del capitalismo, se resquebraja cuando se pone en juicio frente a la realidad y las necesidades humanas, mismas que están diametralmente alejadas de la lógica de acumulación y despojo. Por estas y más razones, yo no apoyo al tren seudomaya.

CALPU

 

 

[Fuente: http://www.lahaine.org]

Au début du XXᵉ siècle, le train de la Vallée reliait Haïfa, sur le territoire actuel d’Israël, aux villes syriennes de Deraa et Damas et, de là, à Médine, en Arabie saoudite. Victime de sabotages et des conflits ayant suivi la création de l’État hébreu, le train est à l’arrêt depuis plus de soixante-dix ans. Mais des passionnés rêvent de le faire renaître de ses cendres, raconte “Ha’Aretz”.

Cette photo datant de décembre 1933, alors que la Palestine était sous mandat britannique, montre un homme juif attendant le train à Tel-Youssef, dans la vallée de Jezreel.

En 1906, l’agence de voyages Thomas Cook & Son s’est mise à vendre des voyages organisés en Terre sainte. Elle proposait un circuit qui comprenait le voyage par train de la vallée [du Jourdain] jusqu’à Tzemach, d’où l’on gagnait [le lac de] Tibériade et les lieux saints chrétiens situés à son extrémité nord par le bateau à vapeur Nordoy […].

Le train de la Vallée était une branche du chemin de fer du Hedjaz. Les rames circulaient entre Haïfa et Tzemach et, de là, jusqu’à Deraa, en Syrie. Elles y rejoignaient la ligne principale, dont les 1 300 kilomètres de voies reliaient Damas à Médine, dans ce qui est aujourd’hui l’Arabie saoudite.

Les Turcs n’avaient mis que huit ans à les poser, principalement dans le but de transporter les pèlerins musulmans de la Syrie à La Mecque. Ce projet était dû à un seul homme, un fou de trains : le sultan ottoman Abdul Hamid II.

À l’arrêt total depuis 1951

Les 87 kilomètres de voies jusqu’à Haïfa avaient été posés en trois ans, de 1902 à 1905. C’était la deuxième ligne de chemin de fer d’Israël – la première étant celle qui reliait Jaffa à Jérusalem. […] Elle a continué à fonctionner pendant la période du mandat britannique, mais a été gravement endommagée lors de la nuit des Ponts, en juin 1946, où la Haganah a fait sauter les ponts de chemin de fer reliant la Palestine aux pays voisins. La guerre d’indépendance de 1948 lui a causé des dégâts supplémentaires et elle a cessé toute activité en 1951.

La ligne a apporté de grandes choses quand elle était en service : elle a permis la construction de la centrale électrique de Rutenberg, à Naharayim, l’acheminement de tuyaux destinés à l’oléoduc reliant l’Irak à Haïfa et a raccordé les communautés de la vallée de Jezreel et de la vallée du Jourdain au centre du pays.

L’exemple le plus célèbre est le “train du lait”, qui apportait tous les matins à Haïfa du lait frais venant des étables [du kibboutz] Degania et d’autres. Tout ceci est terminé. Jadis proches d’une ligne de transport, Degania, Beit Zera, Afikim, Ashdot Yaakov, Gesher, Tibériade et d’autres sont désormais encore plus éloignés du centre qu’auparavant. Le nouveau chemin de fer israélien semblait y remédier, mais ce n’est pas le cas.

En 2003, le ministre des Transports, Avigdor Lieberman, a annoncé la renaissance du train de la Vallée. Il a fallu treize ans, et 4 milliards de shekels [environ 0,9 milliard d’euros à l’époque], pour pouvoir inaugurer la nouvelle version de l’ancienne ligne, en juillet 2016.

[Photo : ZOLTAN KLUGER GETTY IMAGES/AFP – veuillez cliquer sur le lien suivant pour lire l’intégralité de cet article : https://bit.ly/3OTTNlM%5D

 

 

Primera documentació: 1/09/2008

Tipus
manlleu de l’anglès
Contextos
Un cop desembarcat, vaig anar descobrint, al ritme lent del tuk-tuk, una ciutat encantadora que els temples revestien d’una pàtina sagrada, amb un tel de colonialisme francès. [Ara28/07/2015]
L’avinguda és un bullici de gent: hi ha botigues improvisades al carrer que serveixen cafè, te o menjar, conductors de tuk-tuks que et porten de franc i molts punts d’atenció sanitària que s’han convertit en una mena de petits museus dedicats a les víctimes. [Ara, 18/11/2019]
Observacions
El tuk-tuk és la denominació que rep en alguns països del món la versió motoritzada dels bicitaxis o rickshaws. Així, tenen la mateixa estructura que aquests últims, però inclouen un motor: són vehicles lleugers de tres o quatre rodes (normalment tenen una roda maniobrable davant i dues de motrius al darrere) destinats generalment al transport de passatgers. El tuk-tuk és originari del Japó, però es va popularitzar en altres països asiàtics, com ara Tailàndia, que és el lloc d’on prové la denominació onomatopeica tuk-tuk, que imita el soroll que feien els primers motors que van portar aquests vehicles. Actualment es fan sevir a països de tot el món i, tot i que poden servir per transportar mercaderies si la part posterior es condiciona específicament, en general serveixen com a taxis en zones amb molta congestió de trànsit o com a vehicles turístics per fer rutes per les ciutats.

 

 

[Font: neolosfera.wordpress.com]

Como era Vigo fai 50 anos? Agora é posible sabelo grazas á recreación que o especialista en 3D Benito Montenegro vén de publicar na súa canle de YouTube. Ao longo dun vídeo de case 9 minutos de duración, podemos percorrer as rúas de Vigo para imaxinar mellor o seu pasado, comparando imaxes actuais coas recreacións.

Poñendo o foco en Praza América, cuxa nova praza se estreou no 2019, vemos o entorno do lugar, como Camelias, Florida, Avenida Castelao ou Gran Vía, constatando tamén a gran presenza de tranvías que recorrían a cidade olívica. Medios de transporte, o asfaltado das rúas, as características dos edificios evidencian un gran cambio na cidade.

Dende as diferentes rúas, así como en distintos contextos, o espectador poderá trasladarse ao 1968, ven dentro dun tranvía, un día de choiva ou incluso de noite, cando os tranvías se retiraban en fila ata o día seguinte.

O 31 de decembro de 1968, a medianoite, os tranvías de Vigo retiráronse para sempre, despois de soamente 54 anos de servizo (1914-1968). Poñíase din así a un símbolo emblemático da cidade que, aínda a día de hoxe, moitos vigueses seguimos recordando e botando en falta”, explícase na reportaxe. Dende entón, os cambios da cidade foron moi evidentes.

 

[Fonte: http://www.historiadegalicia.gal]

Ocorreu-me compor umas certas regras para uso dos que frequentam bondes. O desenvolvimento que tem tido entre nós esse meio de locomoção, essencialmente democrático, exige que ele não seja deixado ao puro capricho dos passageiros. Não posso dar aqui mais do que alguns extratos do meu trabalho; basta saber que tem nada menos de setenta artigos. Vão apenas dez.

Escrito por Lélio [pseudônimo de Machado de Assis]

ART. I Dos encatarroados

Os encatarroados podem entrar nos bondes com a condição de não tossirem mais de três vezes dentro de uma hora, e no caso de pigarro, quatro. Quando a tosse for tão teimosa, que não permita esta limitação, os encatarroados têm dois alvitres: — ou irem a pé, que é bom exercício, ou meterem-se na cama. Também podem ir tossir para o diabo que os carregue. Os encatarroados que estiverem nas extremidades dos bancos devem escarrar para o lado da rua, em vez de o fazerem no próprio bonde, salvo caso de aposta, preceito religioso ou maçônico, vocação, etc., etc.

ART. II Da posição das pernas

As pernas devem trazer-se de modo que não constranjam os passageiros do mesmo banco. Não se proíbem formalmente as pernas abertas, mas com a condição de pagar os outros lugares, e fazê-los ocupar por meninas pobres ou viúvas desvalidas, mediante uma pequena gratificação.

ART. III Da leitura dos jornais

Cada vez que um passageiro abrir a folha que estiver lendo, terá o cuidado de não roçar as ventas dos vizinhos, nem levar-lhes os chapéus. Também não é bonito encostá-los no passageiro da frente.

crônica-1

Trecho da publicação original da crônica. Fonte: BNDigital

ART. IV Dos quebra-queixos

É permitido o uso dos quebra-queixos em duas circunstâncias: — a primeira quando não for ninguém no bonde, e a segunda ao descer.

ART. V Dos amoladores

Toda a pessoa que sentir necessidade de contar os seus negócios íntimos, sem interesse para ninguém, deve primeiro indagar do passageiro escolhido para uma tal confidência, se ele é assaz cristão e resignado. No caso afirmativo, perguntar-lhe-á se prefere a narração ou uma descarga de pontapés. Sendo provável que ele prefira os pontapés, a pessoa deve imediatamente pespegá-los. No caso, aliás extraordinário e quase absurdo, de que o passageiro prefira a narração, o proponente deve fazê-lo minuciosamente, carregando muito nas circunstâncias mais triviais, repetindo os ditos, pisando e repisando as coisas, de modo que o paciente jure aos seus deuses não cair em outra.

ART. VI Dos perdigotos

Reserva-se o banco da frente para a emissão dos perdigotos, salvo nas ocasiões em que a chuva obriga a mudar a posição do banco. Também podem emitir-se na plataforma de trás, indo o passageiro ao pé do condutor, e a cara para a rua.

ART. VII Das conversas

Quando duas pessoas, sentadas a distância, quiserem dizer alguma coisa em voz alta, terão cuidado de não gastar mais de quinze ou vinte palavras, e, em todo caso, sem alusões maliciosas, principalmente se houver senhoras.

ART. VIII Das pessoas com morrinha

As pessoas que tiverem morrinha, podem participar dos bondes indiretamente: ficando na calçada, e vendo-os passar de um lado para outro. Será melhor que morem em rua por onde eles passem, porque então podem vê-los mesmo da janela.

ART. IX Da passagem às senhoras

Quando alguma senhora entrar, o passageiro da ponta deve levantar-se e dar passagem, não só porque é incômodo para ele ficar sentado, apertando as pernas, como porque é uma grande má-criação.

ART. X Do pagamento

Quando o passageiro estiver ao pé de um conhecido, e, ao vir o condutor receber as passagens, notar que o conhecido procura o dinheiro com certa vagareza ou dificuldade, deve imediatamente pagar por ele: é evidente que, se ele quisesse pagar, teria tirado o dinheiro mais depressa.

Publicado originalmente na Gazeta de Notícias, Rio de Janeiro, 04/07/1883.

 

 

 

 

Coalizão formada por Mélenchon sacudiu cenário político ao derrotar neoliberais e ultradireita nas eleições parlamentares. Como reconquistou o voto popular. O que propõe seu programa, que parece superar a velha dicotomia “reforma ou revolução”

Escrito por Antonio Martins

Às mídias convencionais não interessava, por razões óbvias, alardear a notícia. E as de esquerda também não a destacaram, talvez por não compreenderem sua dimensão. Mas uma tempestade política – inesperada e repleta de novidades – sacudiu a França, neste domingo (12/6). Uma coalizão que reúne pós-capitalistas, comunistas, socialistas e verdes foi a mais votada no primeiro turno das eleições parlamentares, alcançando pouco mais de 25,7% dos votos. Ficou à frente tanto dos candidatos neoliberais, ligados ao presidente Emmanuel Macron (que obtiveram 25,66%), quanto dos de ultradireita, partidários de Marine Le Pen (18%).

Denomina-se Nupes, Nova Unidade Popular Ecológica e Social. É liderada – e foi articulada – por Jean-Luc Mélenchon, que em abril disputou a presidência. Derrotou a extrema-direita, recuperando a maior parte do voto popular de protesto, que até agora favorecia Marine Le Pen (Reunião Nacional) ou Éric Zémour (Reconquista). Impôs forte desgaste a Emmanuel Macron, presidente recém-eleito, comprometendo seu programa de contrarreformas neoliberais e talvez sua maioria parlamentar. Prevê-se que poderá eleger, no próximo domingo (19/6), cerca de 180 parlamentares – contra menos de 60, atualmente, dos partidos que a compõem. As razões de seu sucesso merecem ser examinadas com atenção no Brasil. Dizem respeito aos caminhos para mobilizar a opinião pública em favor da reconstrução nacional em bases opostas às do neoliberalismo.

Talvez a mais destacada seja a capacidade demonstrada por Mélenchon para propor um programa pós-capitalista que dialoga com os dramas contemporâneos da sociedade, em vez de perder-se em velhas polêmicas da esquerda (como a disputa entre “reforma” e “revolução”). Este esforço vem de longe. Participante ativo dos movimentos de 1968 (quando esteve próximo do trotskismo), mais tarde militante do Partido Socialista e fundador do Partido de Esquerda (em 2009), Mélenchon transitou, nos últimos dez anos, para uma posição mais próxima das sensibilidades políticas que se reconhecem no “altermundismo”. Também inspirou-se em filósofos como Chantal Mouffe e Ernesto Laclau, considerados por alguns como formuladores de um “populismo de esquerda”. Sob estas influências, lança em 2016 o movimento A França Insubmissa, que produz, após um vasto processo de assembleias, o programa O Futuro Comum – base de suas candidaturas presidenciais em 2017 e 2022.

É difícil qualificá-lo sob lentes antigas. Para alguns (por exemplo, esta crítica no site português A Esquerda), trata-se de um programa reformista, por não propor nem a estatização dos meios de produção, nem a tomada do poder por meios não institucionais. Mas basta lê-lo com atenção para perceber como ele não cabe nos limites do capitalismo realmente existente. Lá estão, por exemplo, propostas como a garantia pelo Estado de empregos dignos aos que os desejem; a jornada de trabalho de 35 horas (ou 32, para atividades penosas); a proibição de demissões por empresas que recebam benefícios fiscais; a reintrodução das grandes alíquotas do imposto de renda e a forte tributação da riqueza e da herança; a proibição dos despejos quando não houver garantia de abrigo aos inquilinos; a transição acelerada para a geração de energia limpa; a definição, por referendos, de um conjunto de bens imprivatizáveis; a revisão geral dos métodos da polícia; a penalização das empresas que não estabeleçam a igualdade de salários entre gêneros.

A estes objetivos somam-se outros, de mais curto prazo, que dialogam com dramas contemporâneos. Incluem-se aí a elevação do salário mínimo para 1400 euros (R$ 7,9 mil) e o congelamento dos preços dos combustíveis; a retirada da França dos programas da União Europeia que implicam em cortes de gastos públicos; a redução da idade mínima de aposentadoria para 60 anos (hoje são 62).

* * *

Nas eleições de 2017, tal programa assegurara a Mélenchon o terceiro lugar na disputa pela presidência (com 19,6% dos votos). A França Insubmissa (LFI), que concorreu sozinha às eleições parlamentares, obteve 11,03% do apoio popular, elegendo 17 deputados. Mas, em 2022, o cenário parecia mais sombrio, tanto no pleito executivo quanto no legislativo. Até poucos meses antes do pleito, toda a esquerda parecia dividida e impotente. Os socialistas, que governaram o país em diversos períodos, nas últimas décadas, haviam caído a seu patamar mais baixo: apenas 29 deputados (de um total de 577) e 4% das intenções de voto para a presidência. Os comunistas e verdes, sem representação parlamentar, pareciam ainda mais fracos. O debate político era dominado pela ascensão dos dois candidatos da extrema-direita e pela emergência dos temas mais caros a ela – “identidade” nacional, criminalidade e rejeição aos imigrantes. O próprio Mélenchon mantinha-se, até fevereiro, em quinto lugar nas sondagens, sem ultrapassar a faixa de 10% dos votos.

“Sou como uma tartaruga sagaz”, desafiou ele então, num de seus comícios – “mas até o final, deixarei para trás algumas lebres”. Cumpriu a promessa, mesmo enfrentando um cenário político tormentoso. O fato de que não apoiou a cruzada da OTAN contra a Rússia na Ucrânia colocou-o contra quase toda a mídia. As sondagens pré-eleitorais o desfavoreceram (sugerindo, até o final, que estava ao menos 5 pontos abaixo de Marine Le Pen na disputa para chegar ao segundo turno). Ainda assim, obteve 21,95% dos votos no primeiro turno (disputado em 10/4). Ficou a menos de 500 mil (1,2 pontos percentuais) de Le Pen. Para que fosse à disputa final com Emmanuel Macron, bastaria que tivesse uma pequena parte dos sufrágios obtidos pelos outros partidos de esquerda, que fracassaram. Os verdes obtiveram 1,6 milhão (4,6%); os comunistas, 800 mil (2,3%), e os socialistas, 620 mil (1,7%).

Mas a grande criação política de Mélenchon em 2022 viria a seguir, precisamente na conformação da disputa pelo Parlamento. Em vez de ressentir-se dos verdes, do PC ou do PS, propôs-lhes integrarem uma vasta frente de esquerda. A oferta estendeu-se aos trotskistas do Novo Partido Anticapitalista (NPA), que a recusaram. Havia nela um cálculo político. Enfraquecidos pelo resultado pífio na disputa presidencial, verdes, comunistas e socialistas precisavam da LFI para ter alguma chance de não desaparecerem no legislativo.

O que resultou daí foi a Nupes – primeira coalizão ampla de esquerda formada na França neste século. Muito mais que servir de refúgio a legendas em dificuldades, ela transformou o panorama político. Ao invés de fragmentarem-se (e, como era frequente, enfrentarem-se umas às outras), as forças críticas ao capitalismo foram capazes de conformar um bloco coerente. Fizeram-no em poucas semanas. A posição gramscianamente hegemônica desempenhada pela LFI foi decisiva. Com poucas adaptações e atualizações, seu programa de 2016 foi plenamente capaz de dialogar com o eleitorado.

Nas últimas semanas, já não eram visíveis, na paisagem política francesa, apenas os neoliberais e os ultradireitistas. A Nupes tornou-se capaz de projetar um novo horizonte comum. Mélenchon contribuiu de modo decisivo para tanto. Numa entrevista concedida logo após ter êxito na articulação multipartidária, ele lançou um desafio direto a Emmanuel Macron. Comparou o pleito parlamentar a um “terceiro turno” das eleições presidenciais. Afirmou que o presidente não havia alcançado a reeleição por ser o preferido do eleitorado, mas apenas porque este empenhou-se em afastar, a qualquer custo, a ameaça da extrema-direita. Chamou-o a derrotar, na nova disputa, o neoliberalismo.

A potência desta mensagem não passou despercebida ao New York Times. Em matéria publicada no domingo (12/6), o jornalista Constant Mehéu descreve a popularidade da candidata da Nupes, Marie Pochon, mesmo numa circunscrição eleitoral rural no sul do país, onde o voto é tradicionalmente de centro-direita. Este domínio está agora ameaçado, revela o texto, por dois fatores: a esquerda, que tradicionalmente apresentava quatro candidaturas – nenhuma dos quais com chances efetivas–, está unida em torno de Marie. Mas, talvez ainda mais importante: a candidata já não se preocupa em apresentar aos eleitores as diferenças entre seu partido e os demais de esquerda. Sua energia política está concentrada em dialogar com a população sobre os problemas concretos provocados pelas políticas neoliberais no território: insegurança econômica, a falta de médicos, a precariedade do transporte coletivo ou a queda da produção de lavanda, devido às altas temperaturas provocadas pela mudança climática. Marie fala em alternativas concretas – não nas antigas disputas ideológicas. Propõe elevar o salário mínimo, preencher os vazios assistenciais da saúde, restabelecer os pequenos ramais ferroviários, lançar investimentos em fontes energéticas limpas. E reflete: “estamos assistindo à emergência de um ambientalismo rural, um novo tipo de esquerda”.

Fenômenos semelhantes repetem-se em muitas das 577 circunscrições eleitorais francesas. Para Stewart Chau, analista político francês entrevistado pelo repórter, a aliança articulada por Mélenchon criou “um novo centro político de gravidade” e é “a única novidade real nesta eleição”. No próximo domingo (19/6), segundo turno das eleições parlamentares, a Nupes estará presente em cerca de 350 das disputas. Há cinco anos, os partidos que a compõem, juntos, não figuraram em mais de 150.

* * *

Haveria meios de a reviravolta atual resultar na eleição, pela Nupes, do maior grupo parlamentar? É pouco provável. Por ser 100% distrital, e prever em todos os casos um segundo turno, o sistema eleitoral francês dificulta este hipótese. A tendência principal é de que os candidatos neoliberais recebam o voto da ultradireita, nos distritos em que chegarem ao segundo turno – e vice-versa.

Mas a intranquilidade do presidente Macron é nítida. Nesta terça-feira (14/6), ao pronunciar-se no aeroporto de Orly, ele mal disfarçou o temor – e tentou agitar, diante dos eleitores, o espantalho de um “tremor republicano”. Minutos antes de viajar para a Romênia, onde participaria de atividades ligadas à luta da OTAN contra a Rússia, afirmou que “nada seria pior que agregar, à desordem mundial, uma desordem francesa”. Alguns de seus ministros acrescentaram – sem base alguma – que a Nupes deseja “tirar a França da União Europeia”. Mélenchon respondeu com ironia. Sugeriu que o presidente “toma um avião, ao perceber que seu navio afunda”. E zombou de ter programado uma agenda internacional em plena campanha pelo Parlamento: “Não contava com nosso avanço…”

Faltando quatro dias para o segundo turno, a previsão mais confiável indicava um impasse político. A Nupes não conseguiria ser majoritária, mas Macron também não – numa rara derrota, para um presidente recém-eleito. Herói dos neoliberais em todo o mundo, visto por eles como um líder indispensável na Europa há apenas alguns meses, ele arrisca-se agora a perder a condição de levar seu programa adiante. A França neoliberal – hoje peça decisiva na ordem global dominada pela lógica dos mercados – parecia titubear. Uma outra França, herdeira das tradições de 1789 e 1968, mantinha-se de pé e em luta. Excelente perspectiva, no momento.

 

Entre o programa de Mélenchon nas presidenciais e o da coligação há poucos avanços, como salário mínimo e empregos para transição ecológica, omissões e recuos como sobre a Nato e a União Europeia. Enunciam-se muitas diferenças que podem travar decisões. Mas o combate ao neoliberalismo macroniano mantém-se.

Programa da NUPES

Escrito por Patrick Le Moal

A criação da NUPES e a dinâmica unitária que se desenvolveu no decurso das presidenciais representam uma modificação importante do campo política da esquerda francesa. Sejam quais forem os seus limites, nomeadamente a escolha de integrar o PS e personalidades políticas do social-liberalismo, ou mesmo do La République en Marche [do presidente Macron] e o facto de ser apenas uma dinâmica eleitoral neste momento, é inegável que se abriu uma nova conjuntura política.

Se esta é suficiente para impulsionar de uma forma mais duradoura uma dinâmica popular, uma “união popular na base”, ainda é cedo demais para dizer hoje, mas esta modificação é um ponto de apoio para inverter o curso das coisas, travar as votações massivas na extrema-direita nos meios populares, o racismo dominante, as políticas neoliberais destruidoras dos direitos sociais, liberticidas e climaticidas.

A existência da NUPES abre a possibilidade de impedir Macron de ter a maioria absoluta na Assembleia e de, assim, não ter mais as mãos totalmente livres para aplicar a sua política. Se uma oposição política de esquerda pudesse em parte ser a expressão no quadro institucional das aspirações das pessoas exploradas e oprimidas, teríamos outros meios para avançar na construção de uma alternativa social e política que fosse capaz de organizar duradouramente centenas de milhares de pessoas oprimidas à volta de um projeto ecossocialista.

Estas são indicações prévias para indicar que a análise do programa não resume tudo o que está a acontecer, sem esquecer o fundo do projeto político tal como se exprime no programa da NUPES.

De onde vem?

O programa da NUPES retoma muito amplamente o plano e as formulações do “Futuro em Comum(link is external)”, programa discutido longamente no seio da França Insubmissa, fruto de um trabalho de harmonização laborioso entre as suas diferentes sensibilidades e os numerosos interlocutores externos que se juntaram na sua elaboração, o que explica muitas das formulações, propostas muito precisas sobre centenas de questões.

O programa unitário foi discutido de forma muito rápida, depois de reuniões bilaterais entre a França Insubmissa e cada organização que fixaram a construção do quadro unitário e prudentemente mostra pontos de desacordo, substanciais em algumas das questões como iremos ver, mas não coloca em causa a orientação geral do programa presidencial de Mélenchon.

Mantém-se uma perspetiva inscrita no socialismo republicano tradicional, marcado pela rutura com o social liberalismo, o produtivismo, e que formula uma resposta social e ecológica às crises em que vivem as classe populares. O que há de novo, relativamente ao programa “Futuro em Comum”, é a vontade de negociar entre organizações para enfrentar este prazo eleitoral em vez de tentar unificar o povo em torno do líder numa conceção populista de esquerda da política.

Que mudança de rumo?

Como no “Futuro em Comum”, não se encontrará mencionada uma única vez neste projeto a aspiração a construir uma sociedade socialista ou ecossocialista ou pós-socialista ou até que simplesmente tenha ultrapassado o capitalismo, nem uma denúncia do capitalismo enquanto tal, nem uma rutura com os sistemas políticas representativos atuais. Que um programa eleitoral numa situação específica não responda a todas as questões, é inevitável. Mas para definir a perspetiva em causa, saber se ela está em rutura com as políticas neoliberais atuais ou se, mais globalmente, procura uma dinâmica de rutura com o sistema capitalista, o Estado capitalista, a natureza do objetivo é importante. Aqui adota-se claramente a primeira abordagem.

As fórmulas sobre a revolução cidadã, a insurreição cidadã, desapareceram do texto comum. Ainda que não representassem de forma alguma uma estratégia de organização pela base dos dominados contra o capitalismo, que por detrás do vocabulário radical significassem a reativação da estratégia reformista clássica da ascensão ao poder através das urnas, a sua retirada tem um significado político geral: uma parte do radicalismo verbal foi apagado.

Ainda que não ponha em causa o sistema capitalista, a aplicação do essencial deste programa provocaria um confronto com o capitalismo neoliberal, com as instituições europeias, que para vencer teria de articular mobilizações de massas com decisões políticas de rutura que, em conjunto, poderiam criar uma relação de forças das dinâmicas internacionais que inverteriam as evoluções atuais.

Para isto é preciso um projeto político alternativo que dê um sentido global ao confronto, ao projeto pós-capitalista, ecossocialista, ou com qualquer outro nome, que seja defendido por formas de organização de classe das pessoas exploradas e oprimidas.

Medidas económicas e sociais

No plano económico, trata-se de intervir em certas decisões económicas sem colocar em causa globalmente a propriedade privada dos meios de produção e o funcionamento do sistema capitalista. Como no « Futuro em Comum », é reafirmada a criação de polos públicos, do medicamento, da energia, dos transportes, da saúde, para reindustrializar o país, a vontade de relocalização das produções, de ter um plano de reconstrução industrial, de tornar possível o direito de requisição das empresas de interesse público pelo Estado. Está prevista a nacionalização da empresa aéreo-espacial Ariene, dos aeroportos, das autoestradas, da SNCF [empresa de transporte ferroviário], da Française des Jeux [empresa concessionária dos jogos de lotaria] e a socialização dos bancos generalistas (exceto por parte do PS e do EELV), a requisição das empresas indispensáveis à produção do material sanitário, o fim das privatizações das barragens hidroelétricas e das indústrias de armamento e controlo público da infraestruturas digitais e, por fim, uma moratória às parcerias público-privadas.

Soma-se a isso a anulação da liberalização do mercado de eletricidade e gás, a interdição do depósito de patentes de medicamentos e equipamentos “necessários a uma resposta sanitária urgente”.

Se estas escolhas têm um significado real, estão longe de ser determinantes, e estão longe de reverter as vagas sucessivas de privatizações.

Desenham-se ainda outras respostas, com uma medida simbólica mas interessante, a criação de um direito de preferência que permitiria aos trabalhadores retomar a atividade sob a forma de cooperativa e, sobretudo, a afirmação de medidas para que a economia social e solidária seja uma alternativa à economia liberal.

Está presente o direito de veto suspensivo das Comissões de Empresa sobre os planos de despedimento (rejeitado pela EELV e pelo PS) e a proibição dos despedimentos bolsistas e despedimentos económicos em empresas que pagam dividendos ou recebem ajudas públicas.

Sobre a finança, propõe-se a instauração de uma taxa “significativa” em vez de “real” sobre as transações financeiras, a interdição de produtos derivados tóxicos, a separação dos bancos de negócios e de depósito, e sobre a dívida, auditoria cidadã para determinar a parte ilegítima…

No que diz respeito aos serviços e empregos públicos, defende-se a garantia de acesso a todos os serviços públicos essenciais (escola, estação de comboios, hospital, estação de correios…) e a equipamentos desportivos e culturais a menos de 15 a 30 minutos do local de habitação (de carro ou de transportes coletivos) e diversas medidas para apoiar as comunas, as coletividades e as iniciativas associativas.

Defendem-se ainda a reconstrução do serviço público hospitalar, a supressão das tarifas por ato médico, um plano de recrutamento e diferentes medidas contra a insuficiência de médicos, pela saúde mental, etc…. e, para fazer face às pandemias, medidas como a suspensão das patentes, a requisição temporária das empresas fundamentais, a criação de um polo público do medicamento, a instauração do reembolso a 100% dos cuidados integrando os cuidados complementares na Segurança Social (exceto o PS).

Pretendem-se igualmente contratações nas diferentes administrações como a justiça, a implementação de serviços públicos para a primeira infância, apoio à deficiência, à publicação científica, às reparações e à reutilização… mais 500.000 lugares nas creches, 15.000 alojamentos universitários e 200.000 alojamentos públicos por ano. Por outro lado, a vinculação dos trabalhadores contratados da Função Pública deixa de ser automática, é apenas proposta (e recusada pelo PS).

Sobre as medidas sociais, continua a estar prevista a revogação das leis Pénicaud, El Khomri [reforma do código de trabalho de 2017] e da reforma Macron sobre subsídios de desemprego, o regresso do princípio de favorecimento dos trabalhadores nas negociações, o que é importante mas está longe de anular a totalidade do processo de destruição das conquistas sociais que tem sido aplicado nos últimos 30 anos.

Mantêm-se o contrato de trabalho indefinido como forma normal e geral do trabalho e a quota máxima de contratos precários (10% nas PME e 5% nas grandes empresas), a presunção de contrato para os trabalhadores das plataformas digitais, o enquadramento da subcontratação (com o abandono da sua limitação a um primeiro nível prevista no « Futuro em Comum »).

O aumento do salário mínimo é superior, passou de 1.400 a 1.500 euros. Mantêm-se as outras medidas para os funcionários, sobre distâncias de salários (de um a vinte entre o mais baixo e o mais alto numa empresa), a igualdade salarial mulheres-homens, mas algumas medidas previstas automaticamente no « Futuro em Comum » passam a estar previstas numa conferência social geral sobre os salários (nomeadamente que o patamar de revalorização salarial seja pelo menos igual ao crescimento do retorno atribuído ao acionista). A parte que diz respeito aos desempregados fica quase idêntica: indemnização a partir do primeiro dia de despedimento, limitação das anulações de inscrição nos Centros de Emprego, restabelecimento do regime dos intermitentes, bem como a ideia de uma garantia de emprego com a apresentação de propostas a todos os desempregados de longa duração de um emprego útil num setor de emergência, remunerado pelo menos com o salário mínimo, financiado pelo Estado e coerente com as suas qualificações, o seu percurso profissional e as suas aspirações.

Mantém-se o mesmo texto sobre a restauração do lugar das Comissões de Higiene e Segurança no Trabalho, contra o sofrimento no trabalho, à extensão do reconhecimento do burnout e dos efeitos dos produtos cancerígenos pelo sistema de seguros de saúde juntaram-se as doenças ligadas ao ambiente.

Sobre a redução do tempo de trabalho há um recuo. Enquanto o Futuro em Comum previa o restabelecimento das 35 horas com a majoração das horas suplementares, as quatro primeiras em 25% e as seguintes em 50%, passar às 32 horas para os trabalhos árduos ou noturnos e favorecer “a sua generalização através da negociação coletiva” e a generalização da sexta semana de férias pagas, a NUPES contenta-se em convocar uma conferência nacional sobre estes temas (sem precisar o nível de majorações para as horas extraordinárias)…

Sobre emprego, surge o objetivo de criar “pelo menos um milhão de empregos graças ao investimento na bifurcação ecológica e social”.

Mantém-se o direito à reforma por inteiro aos 60 anos com 40 anos de descontos e as pensões mínimas ao nível do salário mínimo para as carreiras completas e um rendimento mínimo para a terceira idade ao nível do patamar de pobreza, 1.063 euros por mês para uma pessoa sozinha. É acrescentado o restabelecimento dos fatores de penalização.

Outras medidas sociais e fiscais

A revolução fiscal mantém, com 14 prestações de imposto, o reforço do imposto sobre as grandes fortunas, o retomar do imposto sobre as sociedades, a supressão dos nichos fiscais, o desaparecimento do quociente conjugal nos impostos e a redução do IVA sobre os bens de primeira necessidade e o congelamento dos preços de produtos de primeira necessidade (combustíveis, alimentação, energia), a criação de uma garantia “dignidade” que não deixe ninguém abaixo do patamar de pobreza (1.063 por mês para uma pessoa sozinha) e de um rendimento de autonomia para os jovens acima deste patamar.

Continuam presentes o enquadramento dos arrendamentos, a interdição de despejos sem realojamento público, (exceto para o PS), a requisição de habitações vazias, o objetivo zero sem abrigo (com a duplicação dos lugares de acolhimento), uma garantia universal para as rendas, a construção de 20.000 habitações por ano.

A bifurcação e a planificação ecológica

As respostas que visam a adaptação aos limites da natureza são sempre centrais, a noção de planificação ecológica dominante no « Futuro em Comum » passa a ser um pouco menos enfatizada, embora ainda esteja explicitamente presente, com a criação de um Conselho de Planeamento Ecológico que supervisiona, organiza e implementa o plano e reforça os organismos públicos (Cerema, ONF, Gabinete para a Biodiversidade, etc.).

Nas questões de fundo, a lista dos grandes desafios ecológicos continua lá quase nos mesmos termos, a renovação das infraestruturas, a despoluição, os investimentos na sobriedade energética, o isolamento de 700.000 habitações por ano, o fim da precariedade energética… e acrescenta-se o reconhecimento de um estatuto jurídico da natureza.

O objetivo de baixar em 65% as emissões em 2030 (em vez dos 40% atuais) é validado.

Sobre as questões energéticas, o objetivo de 100% de energias renováveis é reafirmado mas não é detalhado para o ano de 2050, a saída do nuclear, o abandono dos reatores EPR, o desmantelamento dos locais e a saída das energias carbonizadas continuam presentes (exceto para o PCF), a criação de um polo público de energia que inclui a EDF e a Engie renationalizadas (exceto para o PS e o EELV) bem como cooperativas locais. Múltiplas propostas precisam a questão dos desperdícios zero e da recusa da obsolescência programada.

As propostas sobre uma agricultura ecológica e camponesa estão igualmente bem desenvolvidas, com a criação de 300.000 empregos agrícolas para uma agricultura relocalizada, a rediscussão da PAC, a luta contra a artificialização dos solos, a saída dos fertilizantes, o enquadramento dos preços agrícolas (exceto o PS), a interdição das quintas-fábricas, a melhoria das condições de criação de animais, mas a recusa dos OGM deixou de estar… e a posição contra a junk food, incluindo a experimentação de uma garantia universal de acesso aos alimentos como primeiro passo para uma segurança social dos alimentos, o desenvolvimento de alimentos orgânicos, etc. A socialização dos bens comuns decidida por referendo, a batalha para fazer da água um tema central, a defesa da floresta, a limitação da caça (exceto para o PS e o PC), a proteção dos mares, a travagem da expansão urbana são igualmente retomados.

Sobre as instituições e as propostas democráticas

A passagem à VI República como “regime parlamentar estável” far-se-á através de modalidades elaboradas na Assembleia Nacional (e não mais através de um referendo diretamente), um procedimento de patrocínio cidadão para a eleição presidencial como alternativa ao patrocínio de 500 eleitos e várias medidas para um funcionamento mais parlamentar.

A eleição proporcional por departamento continua presente (exceto para o PS, que quer uma eleição única com predomínio proporcional).

Outras medidas avançadas são modificações importantes e medidas novas, o direito de voto aos 16 anos (exceto para o PCF), o Referendo de Iniciativa Cidadã, impulsionado por assinaturas recolhidas por cidadãos, o reconhecimento do voto em branco e o voto dos residentes estrangeiros nas eleições locais. Trata-se de um conjunto de medidas importantes cuja implementação poderia modificar em profundidade as condições da vida política.

Medidas sobre as liberdades

A revogação do estado de emergência permanente, das leis do “separatismo” e da segurança global que atingem as liberdades individuais são mantidas, a avaliação das leis em vigor substitui a revogação das “disposições liberticidas”.

Com o PS a recusar a utilização da terminologia “violências policiais”, o desmantelamento das Brigadas Anticriminalidade e das Brigadas Motorizadas de Repressão de Ações Violentas é substituída pela sua redistribuição, as polícias municipais deixam de estar integradas na polícia de proximidade, a interdição de tasers, LBD e granadas antimanifestante é substituída pela de “armas mutilantes”. Por outro lado, continuam presentes a interdição das técnicas letais de imobilização, do encurralamento de manifestantes, o restabelecimento de um “código de deontologia na base do de 1986”, tal como a substituição da Inspeção Geral de Polícia Nacional e da Inspeção Geral da Gendarmerie Nacional por uma autoridade independente e o aumento dos efetivos encarregues da delinquência financeira.

O capítulo contra as discriminações prevê igualmente o direito de acesso aos dados de controlo de identidade para “lutar contra os controlos faciais”.

Uma medida que diz respeito a muita gente: a legalização e enquadramento por um monopólio de Estado do “consumo, produção e venda de canábis em condições que permitam lutar contra a adição” (o PS e o PCF pedirão um debate sobre a questão). Diversas propostas de alargamento do direito à IVG (o prazo legal é alargado para as 14 semanas), a adoção aberta a todos os casais, a mudança de estado civil, tal como o direito à contraceção e a morrer com dignidade.

A questão dos migrantes continua a ocupar pouco espaço

O novo programa continua a denunciar o Frontex, mas mais do que a política de Schengen propõe a revogação do regulamento de Dublin, da lei contra o separatismo, da lei de “asilo e imigração” e de garantir o direito de solo integral. Retoma a proposta sobre o direito de voto nas eleições locais.

Para quem chegue, garantir o direito de asilo, facilitar o acesso aos vistos, regularizar os trabalhadores, estudantes e pais de crianças em idade escolar, instituir a carta de dez anos como documento de referência.

Sobre a escola, alargamento da escolaridade aos 18 anos

A vontade de garantir a presença de uma escola pública laica em cada comuna é substituída por uma carta escolar que integra estabelecimentos privado e a garantia do carácter unificado do serviço público e de abolir os privilégios do ensino privado, o que é recusado pelo PS. O capítulo sobre educação e formação continua a ser muito desenvolvido, da primeira infância à universidade, insistindo na gratuitidade e na qualidade, enquadrado pela preocupação de reconstruir uma “escola global” no espírito da lei de orientação educativa de 1989, com a redução do número de alunos por turma, medidas favoráveis ​​aos professores… (com a recusa do PS da revogação das leis LRU e Fioraso, e do princípio da autonomia universitária).

Sobre o enquadramento da vida dos jovens, continua presente a extensão da escolaridade obrigatória aos 18 anos, o “recrutamento cidadão de nove meses para mulheres e homens com menos de 25 anos” previsto no Futuro em Comum é substituído por um debate sobre o « recrutamento cidadão de mulheres e homens para tarefas de interesse geral remunerado com o salário mínimo”.

Sobre questões europeias e política internacional

As modificações mais importantes dizem respeito às questões europeias e à política internacional.

O capítulo sobre as questões da desobediência à Europa foi o mais profundamente modificado, o que confirma o papel das instituições europeias na controlo neoliberal de qualquer política. Todas as medidas de bloqueio previstas no Futuro em Comum, a utilização do direito de veto, a desobediência às regras europeias, são limitadas e transformadas na vontade de “fazer bifurcar as políticas europeias”, de trabalhar para modificar as regras incompatíveis com o programa “estando prontos para não respeitar certas regras”.

No plano internacional, um capítulo sobre a NATO foi fundamentalmente modificado: a retirada do comando militar e, por etapas, da organização é suprimida no texto comum (exceto para o PCF e para a França Insubmissa); é reiterada a vontade de reforçar e democratizar a ONU.

Rápida conclusão

Fica claro que, no balanço final, os alguns avanços como no salário mínimo e nos empregos para a transição ecológica são menos importantes do que aquilo que é retirado, aquilo que é remetido para debate em conferências nacionais, os recuos sobre a Nato e a questão europeia, tal como em diversas questões pontuais.

Por outro lado, os pontos nos quais o PCF, a EELV e o PS não estão de acordo podem evidentemente interditar qualquer decisão se a NUPES tiver maioria na Assembleia, como no caso do nuclear, por exemplo.

Contudo, as modificações não transformam o programa das medidas que se opõem ao neoliberalismo macroniano e social liberal.


Patrick Le Moal é inspetor de trabalho reformado. Membro do Novo Partido Anticapitalista e da Fundação Copérnico. Colaborador da revista Contretemps.

Texto publicado originalmente no Europe Solidaire et Sans Frontières(link is external). Traduzido para o Esquerda.net por Carlos Carujo.

 

[Fonte: http://www.esquerda.net]

Rio se lance dans le “naming”, mais de façon originale : avec une station de métro ! On aurait plutôt attendu un stade…

À Rio, la station de métro Bogafogo, l’une de plus importante du réseau, a changé de nom durant la pandémie.

Écrit par CHRISTIAN POUILLAUDE

Je n’ai plus utilisé le métro carioca durant les longs mois de pandémie. Quand je l’ai repris, à la fin de l’année dernière, j’ai eu une surprise : la station Botafogo, l’une des plus importantes du réseau, semblait avoir changé son nom pour “Botafogo/Coca-Cola” ! J’ai d’abord cru à une opération promotionnelle ponctuelle, mais non : tous les panneaux ont été modifiés à l’intérieur et à l’extérieur de la station en dur et définitif ! C’est bien son nouveau nom.

Station Botafogo/Coca-Cola

Je me renseigne. L’information est bien passée dans les médias, mais en pleine période critique de la pandémie et bien discrètement, sans aucun détail, en toute opacité. En fait, le consortium brésilien qui gère le métro – regroupant fonds de pension d’entreprises publiques et entreprises du BTP – doit faire face à un effondrement de 80 % du trafic en 2020 et donc à des difficultés financières. Cet accord de naming right (“nommage” en bon français !) met un peu de beurre dans les épinards. Un peu plus tard, ce consortium cédera d’ailleurs la majorité du capital du métro de Rio à un fonds souverain arabe.

J’ai plus de mal à comprendre l’intérêt de Coca-Cola. Certes, leur siège social brésilien est bien situé à Botafogo, en bord de la baie, face au Pain de Sucre, l’un des plus beaux endroits au monde ! Mais la marque n’a guère besoin de notoriété ni d’améliorer son image dans un pays où elle biberonne généreusement depuis longtemps des générations entières de Brésiliens – au détriment du guarana local, plus savoureux à mon goût mais tout aussi sucré.

Alors, est-ce pour se montrer bon citoyen carioca ? Ou pour faire oublier les dégâts diététiques de leur produit phare ? Ou est-ce le fruit d’une conjonction d’intérêts personnels et politiques dont le Brésil a le secret ? On ne le saura probablement jamais, pas plus qu’on ne connaît la durée ni le montant de cette opération de nommage.

Au “futebol” aussi

Cette pratique n’est évidemment pas nouvelle au Brésil. Jusqu’à présent, elle concernait les stades de futebol (surtout à São Paulo) et les grandes salles de spectacle (aussi à Rio). Curieusement pas encore l’un des stades de Rio, alors qu’on imagine facilement que le prestigieux Maracanã puisse attiser les convoitises. Y aurait-il un blocage, un tabou ? Comme pour les écoles de samba, qui se refusent absolument à accepter le parrainage de marques commerciales. Il y a quelques années, les politiques cariocas ont sabordé le projet de rachat du stade du Maracanã par le groupe français Lagardère. Le sujet est sensible ici.

Je ne sais si ce naming de la station de métro Botafogo est une première mondiale. Le cas est rare, me semble-t-il. Va-t-il prospérer ici ou ailleurs ? Ça fait franchement assez bizarre. Pouvez-vous imaginer qu’il y ait un jour une station du métro parisien “Gare d’Austerlitz/Courrier international” ?

[Photo de l’auteur – source : http://www.courrierinternational.com]

 

 

Amb sa nominacion, Macron vòl far creire que lo nòu govèrn de França serà bastit per una persona “estacada a la question sociala, environamentala e productiva”

VilaWeb

Coma gaireben totes los mèdias del país o an raportat, lo president de França a nomenat Élisabeth Borne nòva primièra ministra. Aital Macron vòl far creire que lo nòu govèrn de França serà bastit per una persona “estacada a la question sociala, environamentala e productiva”, coma el meteis o aviá anonciat fa qualques jorns. E mai siá la primièra femna cap d’un govern francés dempuèi Édith Cresson en 1991,  son bilanç dins lo domeni ecologista es pas convençaire, segon Reporterre que publica una analisi ont lo mèdia la nomena “ministra especialista de las autoestradas”.

Tanben Greenpeace France manifèsta son scepticisme a prepaus del perfil ecologista de Borne. “Sa nominacion augura pas gaire d’espèr de veire França operar sa transicion ecologica coma l’urgéncia climatica li o obliga”, çò ditz dins un comunicat lo director general de l’organizacion ecologista, Jean-François Julliard.

D’autres elegits d’esquèrra an tanben mostrat lors resèrvas e criticas. Una deputada de La França Insomesa, Mathilde Panot, la qualifica dins un tweet de “ministra fantauma de l’ecologia”, del temps que l’ecologista Sandrine Rousseau a detalhat que dins son cort mandat se respectèt pas la convencion ciutadana sul clima, se mantenguèt l’avantatge fiscal sus l’òli de palma e que quitament lo Conselh d’Estat foguèt condemnat per la pollucion de l’aire.

Poliministra polemica amb Macron

Jos la presidéncia de Macron, Borne foguèt ministra dels transpòrts, ont afrontèt de desfises importants coma la creacion d’un impòst ecologic suls bilhets d’avion o la promocion de la bicicleta. Totun, la reforma de l’SNCF congreèt la cauma del sector mai importanta dels darrièrs decennis. Fin finala, Borne capitèt a far avançar sa reforma malgrat las protèstas.

Pus tard, foguèt nomenada ministra de la transicion ecologica, ont passèt un an abans abans de venir ministra del trabalh, de l’emplec e de l’insercion: tanben i defendèt de reformas polemicas coma la de l’assegurança caumatge e la de las pensions de retirada, qu’es pas encara menada a bon tèrme.

En politica dempuèi los ans 1980

Nascuda a París fa 61 ans, Borne es filha d’un josieu d’origina russa que se refugièt en França e que foguèt deportat dins un camp de concentracion en 1942, pendent lo regim de Pétain. Engenhaira de l’Escòla del Pont, se formèt a l’Escòla Politecnica. Comencèt de frequentar la politica a la mitat dels ans 1980 coma conselhièra de qualques ministèris e, a partir dels ans 1990, coma conselhièra del Ministèri de l’Educacion. Vendriá pus tard presidenta del Ret de Transpòrts Publics de París, puèi responsabla de l’urbanisme dins la capitala francesa, abans d’èsser nomenada prefècta de la region de Peitau-Charantas e del departament de Vinhana.

 

[Sorsa: http://www.jornalet.com]

Países onde ainda é obrigatório o uso de máscara nos transportes públicos ainda não têm alívio nesta restrição. Responsáveis relembram importância no momento de evitar contágios.

Alteração entra em vigor na próxima semana.

La gastronomia, la cultura, les activitats a l’aire lliure i el transport aconsegueixen la millor nota

La Rambla de Barcelona

Barcelona és la millor ciutat del món –’Best city of Earth’- segons el diari anglès ‘The Telegraph’. Aquest és el resultat d’un estudi entre experts del sector viatges i de fer una enquesta entre els lectors. La capital catalana ha aconseguit 588 dels 810 punts possibles, 32 més que Sidney, en segon lloc.

La gastronomia, la cultura, les activitats a l’aire lliure i el transport obtenen la millor nota.

Entre d’altres, es fa referència als 9 llocs Patrimoni de la Humanitat, 19 restaurants amb estrella Michelin, l’oferta museística, tenir un barri jueu del segle XII, 39 hotels de cinc estrelles i les hores de sol.

L’estudi reconeix també el caràcter obert i inclusiu i el baix índex d’homicidis. Li resta punts l’alta densitat de població.

El rànquing el completen Ciutat del Cap (3), Lisboa (4), Venècia (5), Los Angeles (6), Dubai (7), Londres (8), Vancouver (9) i Florència (10). Les altres dues ciutats espanyoles, Sevilla i Madrid, ocupen el 13è i el 16è lloc respectivament.

 

[Font: http://www.racocatala.cat]

Escrito por

Velaí ven, velaí ven avantando
comaros e corgas, e vales, e cerros.
¡Vinde vela, mociños e mozas!
¡Saludaina, rapaces e vellos!

Un venres de marzo volvín a casa e notei a miña nai alterada, inqueda. Na aldea había unha azueira. A comezos desa semana aparecera nun cruce de camiños unha morea de postes de madeira perfectamente aliñados. As apostas eran variadas, había algunha proposta bastante estrambótica, pero a maioría coincidían nun mesmo punto: a fibra. A fibra para o rural é ou era na maioría dos casos unha especie de animal mitolóxico, de anhelo de futuro. A fibra é o lobishome ou o tren do século XXI.

A chegada e popularización do tren a comezos do século pasado trouxo unha esperanza de progreso e ilusión para vertebrar o país consigo mesmo, co resto da península e con Europa. A ilusión pronto tornou en frustración. A esperanza de futuro afogou entre accidentes xeográficos, e sobre todo, desprezo institucional cara este recuncho do noroeste. Inda hoxe, século e medio máis tarde seguimos sen contar cunha rede de camiños de ferro que nos igualen ou nos permitan un acceso ao territorio como o que gozan outros países da nosa contorna. O despoboamento é un dos problemas máis graves que enfrontamos como sociedade e as infraestruturas físicas só nos sinalan o camiño de saída[1].

Nesta época de teletraballos e mundo dixital, nunha ampla área deste país inda non se pode reproducir un vídeo en streaming ou facer unha chamada telefónica. Cando falamos de políticas para fixar poboación no rural non hai nada máis paradigmático, útil e sinxelo que dotar o campo de conexións rápidas á rede. Que as estudantes e as traballadoras poidan levar a cabo as súas tarefas ou vidas desde os seus lugares de orixe é o paso previo para que a xente moza teña como primeira opción a permanencia no seu lugar de nacemento, na súa casa. Algúns inda non perdemos a ilusión de ver algún día o tren como unha opción real de transporte, pero mentres tanto, podemos ir avanzando con pasos como a instalación de fibra óptica.

A fin de semana na casa familiar alongouse ata o luns. Naquel momento xa estaba confirmada a boa nova. Os paus de madeira eran, efectivamente, para adiantar uns anos o reloxo do campo. Sendo conscientes de que non era a solución a todos os problemas, as nais e pais xa comezaron a dicirnos que agora non teríamos que irnos a cidade ou a vila para poder manter xuntanzas ou aulas telemáticas. Miña nai fixo unha lista de películas para ver xuntos, pasaron unha tarde enteira pensando no proveito que lle poderían sacar. Aquel luns a xente parecía un pouco máis esperanzada. Sempre existiu a esperanza no futuro, agora parece que é factible se os nosos gobernantes e institucións están a altura e fan porque así sexa. Ogallá algún día a xente nova só marche pola ilusión de coñecer novos mundos e realidades e non forzada pola falta de oportunidades. Ese día chegará, como a locomotora de Curros.

[…] Tras dela non veñen
abades nin cregos;
mais vén a fartura
¡i a luz i o progreso!

[1] Fran BALADO: “El primer AVE a Galicia termina su viaje en Ourense”, La Voz de Galicia (20/12/2021). Dispoñible en: https://www.lavozdegalicia.es/noticia/galicia/2021/12/20/sale-madrid-primer-ave-galicia/00031639986838409701499.htm

 

[Fonte: http://www.mazarelos.gal]

En l’absence de mesures collectives efficaces, le port du masque est une action de protection individuelle indispensable.

Lorsqu'il recouvre bien la bouche et le nez, le masque n'est jamais inutile.| Adrian Dennis / AFP

Lorsqu’il recouvre bien la bouche et le nez, le masque n’est jamais inutile.

Écrit par Laure Dasinieres et Antoine Flahault — édité par Yann Guillou 

Vous rappelez-vous du «modèle emmental»? Chaque tranche représente une mesure de protection contre le virus et chaque trou une faille de cette mesure. L’idée est qu’en superposant les différentes tranches, nous parvenons à une protection la plus solide possible –tout aussi bien pour éviter de transmettre le virus ou de l’attraper que pour limiter sa circulation et diminuer ainsi son risque de muter.

Pendant un moment, nous avons pu miser sur la conjonction de mesures collectives (confinements, couvre-feu, limitation des déplacements, pass sanitaire ou vaccinal, ventilation, jauges) et individuelles (vaccins, obligation du port du masque, respect des gestes barrières, isolement des personnes symptomatiques, malades et cas contact).

Aujourd’hui, que nous reste-t-il pour nous protéger d’un virus qui contamine chaque jour plus de 100.000 personnes (selon les autorités, mais 1 million selon les experts) et qui, s’il semble moins grave que ses variants précédents chez les personnes vaccinées, continue de brutaliser les vulnérables, dans certains cas de les tuer et de laisser des séquelles parfois à long terme avec le Covid long?

Plus grand-chose puisque la très grande majorité des mesures collectives est désormais caduque, à moins de les instaurer à un coût social et économique exorbitants comme en Chine, et dont la performance sanitaire reste à voir avec Omicron.

Certes, un grand plan national visant à l’amélioration de la qualité de l’air intérieur incombe aux autorités et on l’attend toujours. Alors, il nous reste la responsabilité et les actions individuelles (autant de tranches d’emmental) qui en découlent:

  • Se faire vacciner complètement (trois doses sinon quatre pour les plus de 60 ans).
  • Rester chez soi lorsqu’on est symptomatique et/ou positif au SARS-CoV-2.
  • Se tester lorsqu’on est symptomatique ou cas contact.
  • Aérer les espaces clos qui sont sous notre responsabilité directe, s’équiper en détecteurs de CO2 personnels et si besoin en systèmes mobiles de purification de l’air intérieur.
  • Éviter autant que possible, tant que l’incidence est élevée, les lieux suspectés d’être mal ventilés lorsqu’on ne peut pas y porter un masque
  • Et enfin, porter un masque dans tous les lieux et transports publics clos mal ventilés, que ce soit obligatoire ou non.

Le masque, jamais inutile

C’est sur ce port du masque, qui fait encore aujourd’hui tant parler de lui, que nous revenons dans cet article. Aujourd’hui, le masque reste obligatoire en France dans les transports publics ainsi que dans les établissements de santé et les établissements médico-sociaux.

Rappelons à quoi sert le masque en revenant brièvement sur les modes de transmission du virus. Aujourd’hui, nous savons que le coronavirus et tous ses variants se transmettent essentiellement par voie aéroportée, peut-être un peu par les postillons lorsqu’ils se posent sur nos narines, nos conjonctives ou notre bouche, mais surtout par l’aérosolisation des microgouttelettes de postillon (celles inférieures à 100 microns qui peuvent alors flotter dans l’air d’une pièce mal ventilée pendant plusieurs minutes à plusieurs heures). Ce dernier mode de transmission, qu’on appelle la voie aérosol, est aujourd’hui reconnu comme majoritaire.

L’intérêt du port du masque est alors double:

  • Réduire l’émission de microgouttelettes contaminées par le coronavirus à partir d’une personne infectée.
  • Réduire la probabilité qu’une personne saine ne respire ces microgouttelettes contaminées par le virus et s’infecte à son tour.

Le masque est une tranche de l’emmental anti-Covid. Il n’offre pas une protection absolument parfaite mais, un peu comme le préservatif contre les infections sexuellement transmissibles, il contribue fortement à notre protection individuelle et collective.

Lorsqu’il recouvre bien la bouche et le nez, il n’est jamais inutile. Il ne filtre pas l’intégralité des particules émises et/ou reçues et certains masques, comme le FFP2, ont de meilleures propriétés de filtration. Mais, dans tous les cas, ils permettent de réduire la dose virale infectante.

Cela n’est absolument pas négligeable, n’en déplaise aux adeptes du tout ou rien. En effet, de cette dose virale infectante dépendra la gravité des symptômes d’une personne contaminée. En dépendra son risque d’hospitalisation si elle a des comorbidités et aussi son risque de développer un Covid long. En somme, si on est contaminé masqué par quelqu’un qui porte aussi un masque, ce n’est certes pas de chance, mais on aura quand même réduit les risques de sévérité du Covid que l’on contractera. Si en plus on est triplement vacciné (autre couche de l’emmental) et en bonne santé par ailleurs, on peut s’attendre, notamment avec Omicron, à ce que les symptômes restent bénins.

L’aération/ventilation des lieux clos étant une autre couche de l’emmental, nous pouvons ajuster nos usages du masque en fonction de l’endroit où l’on se trouve:

  • Au cinéma, au théâtre, dans les transports, dans les salles de classes ou les amphithéâtres, dans les bureaux partagés et lors de réunions la fenêtre fermée, etc, ou lorsque le capteur de CO2 indique des valeurs supérieures à 800ppm, le FFP2 dont on a vanté plus haut les capacités de filtration les plus élevées est de mise.
  • Au supermarché, dans les musées, ainsi que dans tous les lieux intérieurs bien ventilés ou les grands espaces où on ne séjourne pas longtemps, un masque chirurgical ou en tissu pourra éventuellement remplacer le FFP2.
  • Dehors, ou dans tous les lieux où le capteur de CO2 montre que l’air intérieur se rapproche de la qualité de l’air extérieur, inférieur à 600 ppm, alors on peut enlever le masque, prendre un verre ou un repas sans grand danger.

Bien sûr, les personnes qui sont fortement exposées dans le quotidien de leur travail en milieu intérieur –nous pensons tout particulièrement aux restaurateurs, serveurs, barmen, assesseurs de bureaux de vote, etc.– gagneraient à porter un FFP2 tout au long de leur service.

Il nous semble ici important de promouvoir la gratuité des masques pour les personnes fragiles ainsi que pour les personnes les plus exposées, le tout en cessant de dramatiser le FFP2 que beaucoup trouvent d’ailleurs plus confortable…

Vous nous direz: «On ne va pas porter le masque comme cela toute notre vie». Nous espérons bien que non, nous aussi. L’autre variable, c’est bien sûr l’intensité de la circulation virale. Et c’est sur elle que le port du masque doit s’ajuster. On peut estimer que lorsque l’incidence est inférieure à 50 (cas pour 100.000 habitants sur 7 jours), on peut ôter le masque sans risque notable. Problème: ce taux est vraisemblablement sous-évalué en France aujourd’hui en raison du nombre potentiel de malades qui ne se testent plus, ainsi que du fait que le logiciel SIDEP n’enregistre pas comme nouvelle contamination celle survenue moins de deux mois après la précédente. Mais, avec une incidence estimée à la mi-avril en plateau au-dessus de 1.000 –que nous pensons probablement dix fois supérieure– nous sommes de toute façon bien loin des 50.

Réflexe quotidien

Dans l’attente de l’amélioration notable de la qualité de notre air intérieur, on va devoir peut-être se dire que désormais, le masque fait partie de nos habitudes et que nous allons simplement avoir le réflexe de le porter dès lors que nous savons que des virus respiratoires de la grippe ou du Covid circulent intensément, afin de se protéger et de protéger les personnes que nous côtoyons. Nous ferons peut-être aussi de même plus facilement lorsque nous aurons des symptômes d’infection respiratoire, par sécurité pour ceux que l’on côtoie.

Et à l’extérieur? Concernant la transmission du virus, les bénéfices du masque ne sont pas évalués comme pertinents puisque les aérosols se dispersent dans l’air extérieur, et que, rapidement, il n’y a plus de dose virale infectante suffisante pour pouvoir transmettre la maladie. Mais, même si cela reste encore à démontrer, il peut toutefois être pertinent de le porter dans des lieux bondés comme les marchés ou les concerts en plein air, d’autant que ce sont des lieux d’émission importante d’aérosols avec un public qui parle fort, crie, voire chante.

Mais, le «double effet Kiss Cool» des masques et notamment du masque FFP2, c’est que puisqu’il filtre les particules fines (les microgouttelettes de notre respiration sont des particules fines), il peut nous protéger également contre la pollution atmosphérique lors des pics de pollution.

Il est en effet capable d’empêcher celles dont la taille est supérieure à 0,6 µm de gagner nos bronches et nos poumons avec l’effet abrasif qu’on leur connait sur l’arbre respiratoire, facilitant la fréquence et la gravité des infections respiratoires de grippe ou de Covid. Sans doute serons-nous, à l’avenir, enclins ainsi à le porter lors des pics de pollution, qu’ils soient dus à la combustion des carburants fossiles dans nos villes ou aux sables du Sahara lors de vents puissants venant du sud.

Et qu’en est-il des enfants? Nous les avons vus très compliants et respectueux du port du masque. En outre, les orthophonistes se sont largement prononcés: le port du masque n’est pas délétère pour le développement du langage. Aujourd’hui, les enfants sont encore très faiblement vaccinés en France et ils sont, en revanche, fortement exposés au virus et exposent les personnes qui sont en contact avec eux. Et, même s’ils ne développent généralement pas de formes graves, ils semblent néanmoins également touchés par le Covid long qui peut avoir des conséquences handicapant leur vie sociale et scolaire.

On ne sait pas encore tout sur ces pathologies post-infectieuses chez l’enfant, et on n’a pas encore beaucoup de recul sur l’impact d’Omicron sur ce plan. Mais n’est-ce pas une raison de plus pour rester prudents? Très clairement, nous recommandons par précaution le port du masque aux enfants dans les lieux fermés mal ventilés, comme par exemple les salles de classe, tant que l’incidence est supérieure à 50, mais aussi en extérieur lors des pics de pollution.

Aujourd’hui, nous déplorons que le port du masque notamment FFP2 ait été aussi dramatisé par le gouvernement, ainsi que par certaines sociétés savantes. Il aura aussi été posé parfois comme un symbole politique, et ce dans de très nombreux pays. Or, il ne s’agit toujours que d’un simple morceau de papier ou de tissu destiné à se protéger et à protéger les autres. Le porter est un geste solidaire et respectueux.

 

[Photo : Adrian Dennis / AFP – source : http://www.slate.fr]

Foto

El llibre més cèlebre i popular de Bohumil Hrabal és una divertida i entranyable història sobre la resistència al front invasor alemany durant la Segona Guerra Mundial, protagonitzat pels treballadors de l’estació de tren d’un petit poble txec-eslovac a prop de la frontera amb Alemanya. El descobriment de l’amor i el desig estan presents en el despertar al món adult de Miloš, aprenent i vertader heroi de la novel·la, que segueix els passos del factor hedonista de l’estació amb l’atractiva telegrafista, i que haurà de demostrar el seu valor arriscant la vida per sabotejar un tren enemic carregat de munició. La ingènua humanitat que transmeten aquests personatges esdevé solemne quan decideixen rebel·lar-se contra l’invasor, no ja amb la paraula i la ironia, sinó arriscant la seva vida.

Biografia de l’autor

Bohumil Hrabal (Brno, 1914- Praga, 1997) es va doctorar en Dret i abans de ser reconegut com a gran novel·lista va exercir d’oficial de notaria, comerciant ambulant, triturador de paper, treballador de ferrocarril, oficinista… Va començar a publicar el 1963 amb gran èxit, però després de l’ocupació soviètica els seus llibres van ser prohibits. Entre les seves obres destaquen Jo que he servit al rei d’’Anglaterra, Una solitud massa sorollosa i Personatges en un paisatge d’infància.

 

[Font: http://www.racocatala.cat]

Laure Calamy incarne une mère de famille qui court toute la journée entre le réveil des enfants, les longs trajets, le boulot à Paris, l’attente de paiement des pensions alimentaires par son ex-mari… Tout se complique encore quand éclate une grève des transports et qu’elle doit se rendre à un entretien d’embauche. Le résultat, au niveau du jeu d’actrice, est bluffant. Critique.

Laure Calamy dans «A plein temps» © Haut et Court

Écrit par Jonas Follonier

Julie (Laure Calamy) a un master en économie, mais travaille comme première femme de chambre dans un palace parisien. Elle habite en périphérie, parce que c’était un endroit «idéal pour élever des enfants» et «à mi-chemin entre son travail et celui de son ex-mari», sauf que l’ex-mari est parti et que les enfants ont un peu grandi depuis. Les petits monstres de 8-9 ans sont d’humeur plutôt maussade et plutôt constante. Et pourtant Julie doit bien s’en occuper. Avec amour, mais rapidité, elle se lève à pas d’heure pour les faire sortir du lit (le réveil, un thème repris d’un court-métrage du même réalisateur sorti en 2004, Ce n’était qu’un rêve), avaler leur petit-déjeuner, et les amener chez la voisine qui s’occupe d’eux la journée. Il fait encore nuit quand Julie leur fait un bisou avant de filer prendre le train.

La grève des transports, la goutte de trop

Le train, qui sonne ses derniers bips quand Julie l’attrape de justesse, essoufflée après son premier sprint du jour. Le train, dans lequel Julie nous est montrée à travers la vitre, traînant son regard vide et déjà si fatigué sur les paysages moroses qui la séparent de Paname. Le train, qui sera le symbole fort du film, puisque c’est un film sur la course infinie de Julie après le temps, après son train-train infernal, après la vie – une meilleure vie. C’est en sueur que Julie arrive à son lieu de travail où elle doit sentir bon, un hôtel de luxe où elle doit laver la merde des riches. Sa cheffe est sévère, mais c’est comme ça. La journée file dans le stress. Il fait nuit quand elle reprend enfin ses enfants le soir.

Dès le début du film, malgré ce quotidien dans lequel on est invité un peu à contre-cœur, on sait que l’existence de Julie va peut-être changer: elle a décroché un entretien d’embauche. On suit les tours de passe-passe combinés par la contre-héroïne pour se faire remplacer lors de son premier entretien. Puis pour espérer disparaître ni vue ni connue du palace lors du deuxième entretien. Mais surtout, l’imprévu a débarqué: la grève des transports. Un calvaire sans nom pour l’habitante de la périphérie qui doit jongler entre bus de remplacement, covoiturage, taxis… Avant que les taxis ne se mettent aussi en grève. Et que les bouchons sur la route rendent le covoiturage inutile. Des obstacles obscènes et grotesques qui conspirent à faire advenir la possibilité du pire.

Un film porté par son actrice principale

La course contre la montre que devient le long-métrage rend bien la tension de Julie auprès du public. Mais un détail fait tache, et pas qu’un peu: la musique. Certes, on comprend le choix de cet électro austère et oppressant. Mais ces sonorités artificielles et appuyées donnent vite un côté surfait à l’ensemble. Heureusement, l’actrice principale excelle dans son art de faire oublier au spectateur non seulement que c’est une actrice, mais aussi qu’il est lui-même quelqu’un d’autre que ce personnage auquel il s’identifie. Ces annonces ubuesques de la SNCF, ces appels à son ex-mari qui restent sans réponse, ce rythme saccadé, ces cadeaux à acheter pour le petit, on les reçoit en pleine face.

Comment ne pas penser à toutes ces mères, à beaucoup de nos mamans, pour qui le pourcentage de travail ne signifiera jamais rien, puisqu’elles ont tout donné, à commencer par leur amour, malgré parfois la pire des adversités? En dépit du petit bémol sur la musique, Eric Gravel a signé un film remarquable. Même plus que ça: un film nécessaire. La dure réalité des classes populaires dans la France contemporaine, le clivage centre-périphéries et les impossibles équations temporelles du présent appelaient une telle œuvre. Réaliste, voire naturaliste. Et tournée vers l’éloge du courage et de la justice.

[Source : http://www.leregardlibre.com]

Em entrevista ao PÚBLICO e à Radio Renascença, a presidente da comissão nacional de protecção de crianças e jovens em perigo alerta para famílias burladas por quem diz que vai buscar órfãos à Ucrânia. E acrescenta que em tempo de guerra as adopções internacionais são proibidas. “A generosidade dos portugueses é de uma enorme responsabilidade”, diz.

« É importante estarmos alerta para situações que possam parecer menos claras », diz Rosário Farmhouse

A guerra na Ucrânia voltou a colocar os refugiados deste país no caminho de Rosário Farmhouse, agora presidente da Comissão Nacional de Promoção dos Direitos e Protecção das Crianças e Jovens (CNPDPCJ), mas antes directora do Serviço Jesuíta aos Refugiados de Portugal e Alta comissária para a imigração e diálogo intercultural. Desde o início da guerra, há precisamente um mês, cerca de 6000 crianças entraram em Portugal com mães, avós ou adultos a quem a família delegou responsabilidades. Para as proteger, não basta ir buscá-las ou acolhê-las, diz Rosário Farmhouse. É preciso garantir que trazem documentos, e que há registo da saída da Ucrânia e da entrada em Portugal, para que um dia, quando a guerra terminar, possam regressar ao seu país e reunir-se com as suas famílias.

Muitos dos refugiados vindos da Ucrânia para Portugal são crianças. Como se garante a sua protecção em Portugal?

A melhor forma de protegermos é através de uma articulação muito grande entre as várias entidades e de uma atenção por parte da sociedade de acolhimento. É importante estarmos alerta para situações que possam parecer menos claras, principalmente de crianças acompanhadas por adultos que não os seus familiares.

É preciso haver uma formalização dessa relação para se garantir que a criança esta a ser protegida. Neste momento existem orientações dos vários Estados – Estados-membros [da União Europeia] e fronteiriços [da Ucrânia] – para haver um registo à saída da Ucrânia e à entrada dos Estados-membros, para se saber minimamente o percurso destas crianças e garantir que quando a guerra acabar possam reunir-se com a sua família.

Para garantir que os seus direitos são totalmente assegurados devem desde logo pedir a protecção internacional ao Serviço de Estrangeiros e Fronteiras (SEF), para terem número de segurança social, de utente de saúde, de identificação fiscal. Mas também para que o SEF, através de um primeiro contacto, possa aferir da relação que existe entre a criança e o adulto. [Num segundo momento] o Ministério Público irá formalizar essa relação, caso esse adulto não seja o representante legal.

A protecção através da formalização ganha particular relevo porque em contexto de guerra e de fuga, muitas pessoas chegam aos países de acolhimento sem documentos?

Sem dúvida que não ter documentos resulta numa fragilidade ainda maior para crianças e adultos. Os Estados fronteiriços estão a ter a preocupação de identificar esses casos para lhes dar maior protecção. Por isso digo que o contacto com o Serviço de Estrangeiros e Fronteiras é importante para garantir que os direitos serão assegurados. Em Portugal ainda não temos números muito expressivos de pessoas ou de crianças indocumentadas.

Quantas crianças da Ucrânia já chegaram a Portugal desde o início da guerra?

Cerca de 6000 crianças já entraram em Portugal. De uma forma geral, com familiares ou com adultos de referência, mas com autorizações ou documentos das mães a delegar naquele adulto. Ainda não temos números conhecidos de crianças completamente isoladas, que tenham vindo sem nenhuma referência. Temos alguns, mas são muito residuais.

Os riscos são grandes para estas crianças não acompanhadas?

Em contexto de guerra, há uma enorme probabilidade de existirem equipas organizadas de tráfico de crianças, e de circunstâncias que separam indesejavelmente as famílias. Também por isso é importante haver este registo [das saídas da Ucrânia e da entrada noutros países]. Esta generosidade dos portugueses é também de uma enorme responsabilidade, e deixo aqui um apelo a quem está nas equipas de resgaste, portugueses e portuguesas que se estão a unir para ir à Polónia, à Roménia, à Moldávia buscar pessoas. É importante garantir que as pessoas tragam documentos, que as crianças venham devidamente identificadas e com algum adulto que seja uma referência para elas.

A CNPDPCJ integra um grupo de trabalho que junta também a Santa Casa da Misericórdia de Lisboa, a Segurança Social, o Ministério Público, o SEF e o Alto-Comissariado para as Migrações. Já há resultados concretos dos encontros deste grupo de trabalho?

Estamos a ter reuniões quase diárias. A todo o momento estamos a receber informação, seja através das reuniões, seja pelo grupo WhatsApp [que reúne estas entidades]. Foi criada uma Linha de Apoio 300 511 490 para clarificar todas as dúvidas das pessoas. E aproveito para dizer que quem quer acolher deve fazê-lo através da plataforma do Estado, PortugalforUkraine.gov.pt. O importante é que, qualquer que seja a circunstância, não deixem de formalizar aquilo que é o seu acolhimento.

O que pode acontecer se não o fizerem?

Já fomos alertados de que existem burlas. Há famílias que querem acolher a serem burladas por pessoas que lhes dizem ‘eu vou lá e vou trazer’, mas para isso pedem que lhes seja adiantado dinheiro para o transporte. Com isto, há pessoas a pagarem para o transporte de crianças órfãs da Ucrânia. Mas isso não é verdade, não pode ser verdade. O meu apelo é para que não paguem a ninguém que diz que vai buscar crianças órfãs da Ucrânia. Quem quer que seja que esteja a dizer que consegue ir buscar uma criança por xis dinheiro está a mentir. A vinda de crianças desses grupos – de orfanatos que foram destruídos e que foram deslocalizados para a Polónia, para a Moldávia ou para a Polónia – é tratada via Estados. Os pedidos para acolher são feitos entre Estados.

« É preciso haver uma formalização dessa relação para se garantir que a criança esta a ser protegida »

Em Portugal como está a ser feita a selecção das famílias de acolhimento?

Tem que haver uma aferição da motivação por que acolhem, da disponibilidade. Todos nós temos que gerir esta capacidade de acolher sem saber por quanto tempo. Pode ser por pouco mas pode ser por muito. E quando se acolhe uma criança tem que haver esta capacidade de pensar que pode ser por muitos meses.

Passado esse tempo, a família vai ter que devolver a criança. Durante anos de guerra, os Estados proíbem adopções internacionais precisamente para evitar adopções de crianças que têm família e que foram separadas por causa da guerra.

 

[Foto: DANIEL ROCHA – fonte: http://www.publico.pt]